Ejemplos del uso de "Special Services" en inglés
Many churches are holding special services of thanksgiving for the deliverance from.
Сейчас многие церкви проводят свои службы в благодарение за это избавление от.
Let's imagine that for top dollar, there are some special services she performs.
Предположим, что за отдельную плату она предоставляет какие-то особые услуги.
Several countries have made special services available to AIDS orphans, ensuring access to health, education and social welfare.
В некоторых странах тем, кто осиротел вследствие СПИДа, предоставляются специальные услуги, обеспечивающие доступ к системам здравоохранения, образования и социального обеспечения.
The State grants special and honorary titles and awards for special services by persons working in the education system.
Государство учреждает специальные и почетные звания и государственные награды за особые заслуги лицам, работающим в системе образования.
The country had also hosted a gathering of heads of counter-terrorism units from the security agencies and special services of CIS States.
В стране была проведена также встреча руководителей отделов по борьбе с терроризмом органов безопасности и специальных служб государств СНГ.
Many countries provide some kind of financial support to families, generally in the form of direct payments, entitlements to special services or tax benefits.
Многие страны оказывают семьям определенную финансовую поддержку, обычно в форме прямых выплат, предоставления права на получение специальных услуг или установления налоговых льгот.
• Greater Competitiveness: African leaders have been slow to realize that they must woo foreign corporations with special services, training programs for workers, and even subsidized offices.
• Более высокая конкурентоспособность: африканские лидеры с опозданием понимают, что они должны приманивать иностранные корпорации с помощью особых услуг, учебных программ для работников и даже субсидий на аренду офисов.
Under this law, work pensions are paid in cases of old age, disability, loss of the breadwinner, length of service and special services to the State.
Согласно этому Закону в Республике назначаются следующие трудовые пенсии: по возрасту, по инвалидности, по случаю потери кормильца, за выслугу лет и за особые заслуги перед государством.
Where the animal requires special services to maintain its value (for example, proper exercise for a race horse, regular milking for a cow), the duty of care extends to providing these services.
В тех случаях, когда животному требуются специальные услуги для сохранения его стоимости (например, надлежащая физическая нагрузка для скаковых лошадей, регулярное доение коров), в обязанность ухода входит оказание этих услуг.
The State Border Service has also organized an information exchange, in the form of questionnaires on issues of operational importance, with the relevant border control authorities and special services of other countries.
Государственной пограничной службой был также налажен информационный обмен в виде запросов по вопросам имеющим служебную оперативную важность с соответствующими органами пограничного контроля и специальными службами зарубежных стран.
Where the animal requires special services to preserve it in good condition (for example, proper exercise for a race horse, regular milking for a cow), the duty of care extends to providing these services.
В тех случаях, когда требуется специальный уход для того, чтобы животное оставалось в хорошей форме (например, надлежащий тренинг скаковых лошадей, регулярное доение коров), в обязанность проявлять заботу входит оказание данных услуг.
On the basis of user requirements and the maturity of satellite and ground-based observations, PROMOTE dealt with five themes: the ozone, ultraviolet radiation, air quality, climate and special services such as the monitoring of air particles emitted by volcano eruptions.
Исходя из потребностей пользователей и уровня зрелости спутниковых и наземных наблюдений, проект PROMOTE рассчитан на пять тем: озон, ультрафиолетовая радиация, качество воздуха, климат и специальные услуги, включая мониторинг аэрозольных частиц, попадающих в атмосферу в результате извержений вулканов.
In the financial period 2007-2008, the Tribunal was able to finance the overexpenditure in section 6, “Operating expenditures — Special services (external audit)” by using savings from other budget lines in the same section “Operating expenditures”, in accordance with the Financial Regulation 104.3.
В финансовом периоде 2007-2008 годов Трибуналу удалось покрыть перерасход средств по разделу 6 «Оперативные расходы — специальные услуги (внешняя ревизия)» за счет использования средств, сэкономленных по другим статьям того же раздела «Оперативные расходы», в соответствии с финансовым правилом 104.3.
Its objective is to create a network for basic, supportive and special services covering the whole country, to make help directed to children and young people experiencing violence more effective, and to step up the professional skills of the personnel whose job it is to deal with cases of violence.
Ее целью являются создание общенациональной сети по предоставлению базовых, поддерживающих и специальных услуг, повышение эффективности помощи, оказываемой детям и молодым людям, подвергающимся насилию, и повышение профессиональной квалификации персонала, который по характеру своей работы должен заниматься случаями насилия.
Similarly, article 25 on health establishes several norms whereby, in addition to the special services required by persons with disabilities specifically because of their disabilities, States shall provide persons with disabilities with the same range, quality and standard of free or affordable health care and programmes as provided to other persons.
Аналогичным образом, статья 25 по вопросу о здравоохранении устанавливает ряд норм, в соответствии с которыми, помимо специальных услуг, необходимых инвалидам непосредственно по причине их инвалидности, государства гарантируют инвалидам предоставление тех же бесплатных или недорогих общих услуг, услуг по охране здоровья, что и другим лицам, без какой-либо дискриминации и на равной основе.
Outsourced non-core activities into 106 affiliated companies in 1992-1993, within the framework of the national railway company divisional managements have been formed for the special services in 1998 and separate inside balance sheets were produced for the infrastructure and for the undertaking railway for the year 2000, at first.
Для начала в 1992-1993 годах в 106 филиалах в рамках управлений подразделениями государственной железнодорожной компании была начата непрофильная деятельность для оказания специальных услуг в 1998 году, и были подготовлены отдельные внутренние балансовые отчеты по инфраструктуре и работе железнодорожного транспорта за 2000 год.
It has operated at a secret address ever since July 2004, offering lodging and special services to women and children coming from different cultures who find themselves in the immediate danger of life due to partner or close relation-ship violence (e.g. persons under the threat of violence related to honour).
С июля 2004 года он существует по секретному адресу, предоставляя жилье и специальные услуги женщинам и детям, принадлежащим к различным культурам, жизни которых угрожает непосредственная опасность вследствие насилия со стороны партнера или близкого родственника (например, лица, которым угрожает насилие в защиту чести).
The President noted that, on the basis of the approved budget for the financial period 2007-2008, there was an overexpenditure in the budget line “Special services (external audit)” amounting to € 700, owing to the fact that an interim audit had been conducted in February 2008 to certify the amount of the final cash surplus for the period 2005-2006.
Председатель отметил, что на основе утвержденного бюджета на финансовый период 2007-2008 годов отмечается перерасход по бюджетной статье «Специальные услуги (внешняя ревизия)» в размере 700 евро ввиду того обстоятельства, что в феврале 2008 года была проведена промежуточная ревизия с целью удостоверить размер окончательного наличного остатка за период 2005-2006 годов.
The terrorist's release has been concocted by the White House as compensation for Posada Carriles not to reveal what he knows, not to reveal the countless secrets he keeps concerning his lengthy period as an agent of the United States special services, when he was involved in Operation Condor and in the dirty war against Cuba, against Nicaragua and against other peoples of the world.
Освобождение террориста было сфабриковано Белым домом в качестве компенсации для Посада Каррилеса, с тем чтобы он не раскрыл то, что знает, с тем чтобы он не говорил о бесчисленных секретах, которые он хранит относительно продолжительного периода своей службы в качестве агента специальных служб Соединенных Штатов Америки, когда он был участником операции «Кондор» в период ведения грязной войны против Кубы, против Никарагуа и против других народов мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad