Ejemplos del uso de "Statesman" en inglés

<>
I'm not a statesman, Herr Düring. Я не политик, герр Дюринг.
He behaves as if he were a famous statesman. Он ведет себя как большая шишка
No statesman has emerged because the crisis runs deeper. Ни один политик не взял на себя руководящую роль, потому что сегодняшний кризис носит более глубокий характер.
I always preferred to be seen as a cultured man rather than a great statesman. Я всегда показывал свою воспитанность, а не то, какой я чиновник.
Emulating the French statesman Cardinal Richelieu, Kissinger helped the weaker power against the stronger one. Подражая кардиналу Ришелье, Киссинджер помогал более слабой державе против более сильной.
Not as great a general as Napoleon, not as great a statesman as Frederick the Great." Хотя он не был таким великим полководцем как Наполеон, или таким великим политиком как Фридрих Великий".
Blair is the most senior out-of-power statesman ever to get engaged in the Arab-Israeli conflict. Блэр является не занимающим государственную должность политиком самого высокого ранга, когда-либо вовлекавшимся в решение арабо-израильского конфликта.
And you also knew, more or less, that if you were to go back in time 200 years and ask the following statesman with equally fabulous hair, "Tom, what should I say?" Как известно, более или менее, если вернуться на 200 лет назад, и спросить вот этого политика, с не менее поразительной стрижкой, "Том, как нужно говорить?"
Indeed, in the fourth century BC, the statesman and reformer Shang Yang famously asserted that, “When the prince violates the law, the crime he commits is the same as that of the common people.” Действительно, в четвертом веке до нашей эры, реформатор Шан Ян тоже сделал известное утверждение, что «когда принц нарушает закон, он совершает то же преступление, что и обычный человек».
But no pan-European statesman has emerged, and no major European institution has even had the courage to provide its own analysis of the current situation, much less propose a strategic scenario for the future. Но ни один панъевропейский политик не взял на себя руководящую роль, и ни одно крупное европейское учреждение не набрались смелости предоставить собственный анализ сегодняшней ситуации, не говоря уже о том, чтобы предложить стратегический сценарий на будущее
Ramiro Abreu, who "ran" El Salvador for Cuba's Department of the Americas in the 1980's and 1990's, remains active, but now more as a businessman and a senior statesman than as a Cuban operative. Рамиро Абреу, который "управлял" Сальвадором для Кубинского американского департамента в 1980-х и 1990-х, остаётся активным, однако скорее в качестве бизнесмена и пожилого политика, нежели в роли кубинского оперативника.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.