Ejemplos del uso de "Structural changes" en inglés
Traducciones:
todos247
структурное изменение133
структурные изменения76
изменение структуры4
otras traducciones34
But, structural changes made to a list are not automatically reflected in a linked table.
Но изменения структуры в связанной таблице автоматически не отображаются.
Meanwhile, the types of structural changes that Argentina needs have not been made.
Тем временем нужные для Аргентины структурные изменения не были сделаны.
Such sharp structural changes are impossible in a stable economy, they manifest the volatility of all social and economic processes during a transition period.
Такие резкие изменения структуры, невозможные в условиях стабильно функционирующей экономики, отражают высокую динамику развития всех социально-экономических процессов начала переходного периода.
Structural changes in Microsoft Dynamics AX required that blanket order functionality be deprecated.
Структурные изменения в Microsoft Dynamics AX требовали устранения функциональных возможностей контракта.
A full explanation of the trends and the factors behind them would require a detailed analysis of each department's mandate and programme changes, job and structural changes, process improvements, new hiring and turnover.
Полное объяснение тенденций и лежащих в их основе факторов потребовало бы проведения подробного анализа изменений мандата и программ каждого департамента, изменений должностных функций и организационной структуры, совершенствования процедур, набора новых сотрудников и текучести кадров.
Only a few structural changes are needed to get Japan's growth machine working again.
Для того, чтобы снова заставить работать машину экономического роста в Японии, требуются лишь некоторые структурные изменения.
Today, we are seeing the structural changes that we had hoped to see years ago.
Сегодня мы видим все те структурные изменения, появления которых мы ждали годы назад.
Indeed, such structural changes would weaken the elite’s grip on political and economic power.
Действительно, ведь такие структурные изменения ослабили бы влияние элиты на политическую и экономическую власть.
Structural changes in the revised program include setting quotas for representation of women at in NAADS structures.
Структурные изменения в пересмотренной программе заключаются в установлении квот представительства женщин в структурах НССП.
Yet structural changes in the economy, notably the growth of financial services, could accelerate the growth of inequality.
Однако структурные изменения в экономике, и прежде всего, развитие сферы финансовых услуг, могут ускорить рост неравенства.
Localisation has taken place in all countries, and structural changes have occurred in most of the countries surveyed.
Локализация проводилась во всех странах, а структурные изменения вносились в начальный пакет в большинстве обследованных стран.
Second, though oil prices may be cyclical, structural changes in energy markets are likely to undermine price increases.
Во-вторых, хотя цены на нефть, может быть, и меняются циклически, структурные изменения в энергетических рынках с высокой вероятностью препятствуют росту цен.
Moreover, responding to expanded foreign demand will require structural changes in the US economy, which will also take time.
Более того, ответ на более высокий иностранный спрос потребует структурных изменений в экономике США, что также займет время.
Therefore, long-term structural changes were needed to reduce the dependency on fossil fuels and increase the use of renewable energy.
По этой причине возникает необходимость проведения долгосрочных структурных изменений для снижения зависимости от ископаемых видов топлива и более активного использования возобновляемых источников энергии.
This may be a problem for industries which are experiencing seasonable changes or industries with major structural changes (either growth or decline).
Это может создать проблему в случае отраслей, в которых наблюдаются сезонные колебания, или в случае отраслей, в которых происходят крупные структурные изменения (рост или спад).
A second explanation is that Japan's economic structure became rigid because vested interests, especially in construction and services, prevented structural changes.
Второе объяснение заключается в том, что экономическая структура Японии стала закостенелой, поскольку законные интересы, особенно в сфере строительства и представления услуг, препятствовали проведению структурных изменений.
Publications show data on the number of economic units and also structural changes within a quarter relative to changes over the year.
В публикации представляются данные о количестве единиц экономики, а также структурные изменения в течение квартала на фоне изменений в течение года.
At the same time, the pace of technological progress and globalization necessitates rapid structural changes in both developed and developing countries alike.
В то же время, темпы технического прогресса и глобализации требуют быстрых структурных изменений, как в развитых, так и в развивающихся странах.
Nevertheless, one of the most interesting features of these structural changes is that they can be prevented, and potentially reversed, with medication.
Тем не менее, одна из самых интересных черт этих структурных изменений заключается в том, что они предотвратимы и потенциально обратимы при применении соответствующих препаратов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad