Ejemplos del uso de "Tibetans" en inglés con traducción "тибетец"
And Tibetans are actually in danger of losing their culture.
По примеру тибетцев - они на грани потери собственной культуры.
Are the Tibetans doomed to go the way of the American Indians?
Неужели тибетцев ожидает та же судьба, что и индейцев?
Hence their attitude, for example, to the Uyghurs and to the Tibetans.
Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам.
This March, I was in Chengdu, in Sichuan province, where many Tibetans live.
В марте этого года я был в Чэнду в провинции Сычуань, где живут многие тибетцы.
NEW YORK - Are the Tibetans doomed to go the way of the American Indians?
НЬЮ-ЙОРК - Неужели тибетцев ожидает та же судьба, что и индейцев?
In some respects, the Tibetans were treated less ruthlessly than the majority of Chinese.
В некотором отношении к тибетцам относились менее безжалостно, чем к большинству китайцев.
And the young people, young Tibetans, are starting to say, listen, this doesn't work.
Молодежь, юные тибетцы начинают говорить: такой подход не работает.
The Tibetans, by contrast, can share this feeling only to the extent that they become fully Chinese.
И наоборот, тибетцы могут разделить это чувство только при условии, что они станут полностью китайцами.
It cannot undermine its own democratic principles and abridge the freedom of speech of Tibetans on its soil.
Она не может подорвать собственные демократические принципы и ограничить свободу слова тибетцев на своей земле.
So far, the regime has merely applied the same blunt measures that fueled Tibetans' grievances in the first place.
До сих пор режим просто применял те же грубые меры, которые только усилили недовольство тибетцев.
Over the past 20 years, laid-off workers, dispossessed farmers, Falun Gong practitioners, and angry Tibetans have organized protests.
За последние 20 лет протесты организовывали уволенные рабочие, фермеры, лишившиеся собственности, сторонники духовного движения Фалуньгун и обозлённые тибетцы.
Visceral sparring matches are continuing, with the Dalai Lama recently describing Tibetans’ lives under China as a “hell on earth.”
Примитивные спарринговые матчи продолжаются, с недавним описанием Далай Ламой жизни тибетцев под правлением Китая как «ада на земле».
As we know from the recent events, they have not yet been entirely successful; the resentment among Tibetans runs too deep.
Насколько нам известно из недавних событий, пока еще им это не совсем удалось; недовольство среди тибетцев имеет глубокие корни.
India acknowledges in the document that Tibet is part of China and proscribes anti-Chinese activities by Tibetans from Indian soil.
Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории.
On March 28, Tibetans in Lhasa had to celebrate "Serf Emancipation Day" to endorse China's explanation for its take-over 50 years ago.
28 марта тибетцы в Лхазе были вынуждены отмечать "день освобождения крепостных" для того, чтобы Китай мог оправдать своё вторжение, совершённое более 50 лет назад.
They canceled a European summit because of a meeting between French President Nicolas Sarkozy and the Dalai Lama, and regularly imply that Tibetans are terrorists.
Они отменили европейский саммит из-за встречи президента Франции и Далай Ламы, и регулярно намекают на то, что все тибетцы - террористы.
The Tibetans cannot complain that they have been left behind in China's transformation from a Third World wreck to a marvel of supercharged urban development.
Тибетцы не могут пожаловаться на то, что о них забыли в ходе преобразования Китая из развалины Третьего мира в чудо усиленного городского развития.
General Chiang Kai-shek declared in 1946 that the Tibetans were Chinese, and he certainly would not have granted them independence if his Nationalists had won the civil war.
В 1946 году генерал Чан Кайши заявил, что тибетцы были китайцами, и он наверняка не дал бы им независимость, если бы его Националисты победили в гражданской войне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad