Ejemplos del uso de "Unresolved" en inglés

<>
Yet some issues remained unresolved. Все же некоторые вопросы остались нерешенными.
Three, pressing unresolved environmental concerns. В-третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды.
These unresolved issues are now returning: Данные нерешенные проблемы сегодня возвращаются:
Longstanding conflicts remain unresolved and complex new challenges are emerging. Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы.
But that leaves some large questions unresolved. Однако остаются нерешенными некоторые важные вопросы.
Even if we were to accept all this, the problem remains unresolved. Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой.
Many serious disputes have gone unresolved for decades. Многие серьезные спорные вопросы в течение десятилетий так и остаются нерешенными.
That issue and the unresolved Palestine-Israel debacle are holding off immediate action. Эта проблема и неразрешенный палестино-израильский конфликт сдерживают немедленные действия.
Most of those issues, not surprisingly, remained unresolved. Большинство этих вопросов, что неудивительно, остались нерешенными.
In many cases, agreement is possible only if critical details are left unresolved. Во многих случаях соглашение возможно только тогда, когда критически важные вопросы остаются неразрешенными.
Even with peace, major problems were left unresolved. Несмотря на установление мира, некоторые важнейшие проблемы остались нерешенными.
All the unresolved conflicts of Europe were on that chunk of painted concrete: Все неразрешенные конфликты были на этом куске раскрашенного бетона:
The issue of disputed internal boundaries remains unresolved. Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным.
The basic political fight about how wealth should be distributed in Argentina remains unresolved. Основной политический вопрос о том, как должны быть распределены материальные ценности в Аргентине, остается неразрешенным.
It leaves as many problems unresolved as it addresses. Он оставляет столько же проблем нерешенными, сколько он затрагивает.
With tensions between Israel and Iran, Hezbollah’s patron, unresolved, this fear cannot be discounted. При напряженности в отношениях между Израилем и Ираном, покровителем «Хезболлы», этот неразрешенный страх нельзя сбрасывать со счетов.
At issue here is the oldest unresolved dilemma in economics: Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики:
The number of unresolved senders from an authoritative domain that were detected during recipient resolution. Количество неразрешенных отправителей из уполномоченного домена, обнаруженных при разрешении получателей.
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes. Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров.
The number of unresolved recipients from an authoritative domain that were detected during recipient resolution. Количество неразрешенных получателей из уполномоченного домена, обнаруженных при разрешении получателей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.