Ejemplos del uso de "Unresolved" en inglés con traducción "нерешенный"
But that leaves some large questions unresolved.
Однако остаются нерешенными некоторые важные вопросы.
Many serious disputes have gone unresolved for decades.
Многие серьезные спорные вопросы в течение десятилетий так и остаются нерешенными.
Most of those issues, not surprisingly, remained unresolved.
Большинство этих вопросов, что неудивительно, остались нерешенными.
Even with peace, major problems were left unresolved.
Несмотря на установление мира, некоторые важнейшие проблемы остались нерешенными.
The issue of disputed internal boundaries remains unresolved.
Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным.
It leaves as many problems unresolved as it addresses.
Он оставляет столько же проблем нерешенными, сколько он затрагивает.
At issue here is the oldest unresolved dilemma in economics:
Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики:
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes.
Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров.
But he never took the leap, and the major issues remain unresolved.
Но он так никогда на это и не пошел, и главные проблемы до сих пор остаются нерешенными.
Concerns about North Korea’s and Iran’s nuclear programs remain unresolved.
Опасения по поводу ядерной программы Северной Кореи и Ирана остаются нерешенными.
For now, the tension has been left unresolved, leading to high budget deficits.
Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
The euro’s many unresolved problems must not be allowed to destroy the EU.
Нельзя позволить, чтобы многочисленные нерешённые проблемы евро, разрушили ЕС.
The second unresolved question is how to achieve a banking union in legal terms.
Второй нерешенный вопрос состоит в том, как создать банковский союз с юридической точки зрения.
Obama mentioned Kashmir as an unresolved issue, while pleading for stability in South Asian affairs.
Обама упомянул Кашмир как нерешённый вопрос, одновременно призвав к стабильности в южноазиатских отношениях.
The status of Jerusalem is still an unresolved question on both the local and international scenes.
Статус Иерусалима остается нерешенным как на внутренней, так и на внешнеполитической арене.
Of course, this still leaves unresolved other multilateral issues, like the International Criminal Court and global climate change.
Конечно, другие многосторонние проблемы, такие как Международный Уголовный Суд и глобальное изменение климата, все еще остаются нерешенными.
Last but not least, we regret that the decertification issue still remains unresolved after almost a year of discussions.
И последнее, но не менее важное: мы сожалеем о том, что после года обсуждений по-прежнему остается нерешенным вопрос об отказе в сертификации.
Despite the measures taken, there are a number of unresolved issues and problems in the field of universal education.
Несмотря на принимаемые меры, есть ряд нерешенных вопросов и проблем в работе по организации всеобуча.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad