Ejemplos del uso de "Voronoi decomposition" en inglés
We can confine our attention to Fourier analysis or to any functional decomposition on a finite number of components (call them ‘basis function’, ‘neurons’, whatever) to experience over-fitting, if we only use way too many degrees of freedom without a pinch of salt.
Мы можем использовать анализ Фурье, или любое другое функциональное разложении на конечное число компонентов (назовите их «основной функцией» или «нейронами» или как угодно) и получить переподгонку, когда используется слишком много степеней свободы.
The vic must have been moved to a dark, dry place which slowed decomposition.
Жертва, должно быть, была помещена в темное сухое место, что замедлило разложение.
There are dusky changes of decomposition more prominent to the right-hand side.
Здесь есть темные следы от разложения, более заметные на правой стороне.
We've got seven corpses, adult, almost certainly all male, all in various stages of decomposition, the timeframe ranging from several years ago, the oldest one is over there, to approximately a year ago, to the present day.
У нас есть семь трупов, взрослые, практически уверена, что все мужчины, все на разной стадии разложение, временной промежуток от нескольких лет, самый старый вот там, до приблизительно года назад, до сегодняшнего дня.
Judging from the decomposition of the endometrium, I would say that the woman was somewhere in her 70s.
Судя по разложению эндомЕтрия, я бы сказала, что женщине около 70-ти.
Given temperature and decomposition, I'd say he died at least a day before our lady in the water tank.
С учетом температуры и разложения, я бы сказала, он умер как минимум за день до нашей дамы в водяном баке.
Now just remove the loose soil and note the decomposition levels.
Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
But lye's the best thing to speed the decomposition.
Но щёлочь - лучшее средство для ускорения разложения.
Rigor mortis not yet established, there's no bloating or decomposition, no animal activity.
Ещё нет посмертного окоченения, нет ни вздутия, ни разложения, ни следов животных.
Pyrolysis is the thermochemical decomposition of materials in the absence of oxygen.
Пиролиз - это термохимическое разложение материалов в отсутствие кислорода.
We have a real casket that's been sealed for ten years, so there's gonna be some serious decomposition.
У нас есть настоящий гроб, что был опечатан десять лет, так что тело подверглось сильному разложению.
I wasn't able to recover prints due to the decomposition of the epidermis on her fingers.
Я не в состоянии восстановить её отпечатки, из-за разложения эпидермиса на её пальцах.
When the blood circulation stops, decomposition begins, leading to the death of the sensory-motor system.
Когда прекратится кровообращение, начнется разложение, в первую очередь умрет сенсомоторная система.
And, when it comes to OBP, decomposition doesn’t mean breakdown into plastic fragments.
И в случае ОБП разложение не означает распад на пластиковые фрагменты.
The problem with this Germanophobia is not simply that it is stupid, or that it is yet another symptom of the decomposition, before our eyes, of the noble European project of integration and ever-closer union.
Проблема с такой германофобией не просто в том, что она глупая или что она является еще одним симптомом распада на наших глазах выдающегося европейского проекта интеграции и самого тесного, чем когда-либо, союза.
The additive (produced by a company where I am a director) dismantles the molecular structure of the polymer at the end of its useful life and enables natural decomposition in an open environment.
Эта присадка (производимая компанией, в которой я являюсь директором) разрушает молекулярную структуру полимера в конце срока его службы и обеспечивает естественное разложение на открытом воздухе.
By then, the corpse of one of France’s two major parties, no longer merely supine, had reached an advanced state of decomposition.
К тому времени труп одной из двух крупнейших партий Франции не просто лежал бездыханно, а уже находился в стадии активного разложения.
By that time, Mexican police institutions were in a state of decomposition, making them fertile ground for the drug traffickers to corrupt.
К тому времени полицейские учреждения Мексики были на стадии разложения, что создавало в них плодородную почву для коррупции, которой могли воспользоваться торговцы наркотиками.
Cost group segmentation has several synonyms within manufacturing environments, such as cost breakdown, cost decomposition, or cost classification.
Сегментация групп затрат имеет несколько синонимов в производственной среде, например детализация затрат, разложение затрат или классификация затрат.
A process can represent a vendor that sells you natural gas, the purchase of raw materials, the manufacturing process, the use of natural resources, the flows related to waste or decomposition, or the environment itself.
Процесс может представлять поставщика, который продает вам природный газ, покупку сырья, процесс производства, использование природных ресурсов, процедуры, связанные с отходами или декомпозицией, либо собственно среду.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad