Ejemplos del uso de "Voting" en inglés con traducción "проголосовать"
Traducciones:
todos3639
голосовать2176
голосование601
проголосовать494
выбирать69
избирательный49
избирать34
утверждать10
признавать10
otras traducciones196
Would they follow the voting patterns of their husbands?
Проголосуют ли они точно также как их мужья?
Should this election be decided two months after we stopped voting?
Должно ли решение по этим выборам быть принято через два месяца после того, как мы проголосовали?
It will be a landslide, with at least 60% voting for him.
Это будет уверенная победа, поскольку за него проголосуют как минимум 60% избирателей.
Instead, they are being manipulated into voting, yet again, for the impossible.
Вместо этого ими манипулируют, чтобы они проголосовали – вновь – за невозможное.
After all this dirt, why aren't more investors voting with their feet?
Почему инвесторы не проголосовали ногами после всей этой грязи?
To the surprise of many, it gained the approval of 55% of those voting.
К удивлению многих людей, предложение получило одобрение 55% от проголосовавших.
And, as the EU unravels, the risk of Britain voting to leave is rising.
Между тем, по мере того как Евросоюз расклеивается, растёт риск, что Британия проголосует за выход из ЕС.
There is a danger that the number voting in June will be lower than ever before.
Существует опасность того, что количество проголосовавших избирателей в июне окажется самым низким за все время.
As a result, UMP voters split between abstaining, supporting the Socialist, and voting for the National Front.
В результате сторонники СНД разделились на воздержавшихся, поддержавших социалиста и проголосовавших за Национальный фронт.
Thus, we doubt that Weale and McCafferty will switch back to voting with the Governor anytime soon.
Поэтому мы сомневаемся, что Вил и Маккаферти дадут задний ход и проголосуют как управляющий в ближайшее время.
In many countries, where you live tends to be an accurate predictor of what or whom you are voting for.
Во многих странах место, в котором вы живёте, обычно позволяет точно предугадать, за кого или за что вы проголосуете.
The Iraqi people and Government are looking forward to all Security Council members voting in favour of the draft resolution.
Народ и правительство Ирака надеется, что все члены Совета Безопасности проголосуют за данный проект резолюции.
Of these, 175 countries — representing 93 per cent of total voting power in the Fund — voted in favour of the package.
Из них 175 стран, представляющие 93 процента от общего числа голосов в Фонде, проголосовали за пакет предложений.
Only 101 of the 577 French National Assembly’s deputies voted, with only fifty-five voting in favor of Mariani’s text.
Лишь 101 из всех 577 депутатов французского Национального собрания проголосовали, и лишь 55 из них заняли сторону Мариани.
In France, according to de Gaulle, the elites weakened the country, before voting to overthrow the Republic in the aftermath of military defeat.
Во Франции, по мнению де Голля, элиты ослабляли страну, а после военного поражения проголосовали за свержение режима Республики.
They chose to defer to the civilian leadership and to parliament, which, in voting down the US plan, reflected overwhelming public sentiment against the war.
Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
But a poll in February 2014 showed that in Scotland, 48.7% would vote for the UK to remain in the EU, with 35.4% voting to leave.
Но опрос, проведенный в феврале 2014 года показал, что в Шотландии, 48,7% проголосовали бы за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС, а 35,4% проголосовали за ее выход.
Trump continues to govern as a pluto-populist – a plutocrat pretending to be a populist – who has not hesitated to betray the people he conned into voting for him.
Трамп продолжает управлять страной как плуто-популист, то есть плутократ, притворяющийся популистом. Он без колебаний предаёт народ, который обманом убедил проголосовать за себя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad