Ejemplos del uso de "Wage" en inglés con traducción "вести"
To wage war against Parthia and guard the Bay of Alexandria.
Чтобы вести войну с Парфянским царством и защищать бухту Александрии.
If nothing else, collapse would undermine their capacity to wage war.
Кризис, по крайней мере, лишит их способности вести войну.
Predictably, President Bush re-stated his determination to wage war on terrorism.
Как и ожидалось, Президент Буш вновь заявил о своем намерении вести войну против терроризма.
Instead the Bush administration decided to wage the war essentially on its own;
Однако администрация Буша решила вести войну самостоятельно.
Yet as I wage this new war I'm not alone in this drama.
Пока я продолжаю вести эту новую войну, я не один в моём горе.
Let us be inspired by them, and wage a humanitarian war against child sexual abuse.
Давайте будем следовать их примеру и вести гуманитарную войну против сексуального насилия над детьми.
So you're telling me your government has no plans to wage a campaign against the Beko people?
Таким образом, вы хотите сказать, что ваше правительство не планирует вести кампанию против народа Беко?
In some ways, that is understandable: the US has a war to wage on a tight, self-imposed deadline.
В некотором смысле это понятно: США приходится вести войну в сжатые, возложенные самими на себя сроки.
The greater danger is that any Pakistani government needs greater legitimacy to wage the intensifying war against ‘Al Qaedastan.’
Более серьезная опасность состоит в том, что любому пакистанскому правительству нужна большая законность, чтобы вести усиливающуюся войну с ‘Аль Каидастаном’.
To be fair, McCain never suggested that US troops will wage 100 years of war, as some of his critics claim.
Надо отдать Мак Кейну должное – он никогда не заявлял, что войска США должны вести войну на протяжении ста лет, вопреки утверждениям некоторых критиков.
This approach also lost credibility as a result of the rise of Hamas and its determination to wage permanent war on Israel;
Этот подход также потерял доверие в результате подъема Хамаса и его решимости вести постоянную войну с Израилем;
Even weak prime ministers can wage war, but it takes a Menachem Begin or a Yitzhak Rabin to go the opposite way.
Даже слабые премьер-министры могут вести войны, но чтобы пойти в обратном направлении, нужны такие люди как Менахем Бегин или Ицхак Рабин.
The gullible Sancho Panza was meant to adopt the revolution's deceptive dogma as entitlement to wage a brutal war against all.
Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех.
Only when foreign enemies looked different from what Americans conceived themselves to be could presidents wage war against a people as a whole.
Лишь когда внешние враги выглядели иначе, чем то, как воспринимали себя американцы, президенты могли вести войну против всего народа.
Of course military force needs to be kept in the toolbox, to respond to states that wage aggressive war, like Iraq in 1991.
Конечно военная сила должна быть в арсенале, чтобы ответить государствам, которые ведут агрессивную войну, например, как Ирак в 1991 году.
Advocates of the Iraq war lacked an understanding of the complexities on the ground to wage an effective war of liberation and democratization.
Сторонники иракской войны не понимали, какие сложности связаны с ведением эффективной войны за либерализацию и демократизацию.
The era in which Europe could rely on America to wage war, make peace, and establish democracy in its own backyard is over.
Эпоха, когда Европа могла полагаться на Америку для ведения войны или установления мира и демократии на территории сопредельных стран, осталась в прошлом.
Similarly, vaccination has been shown to lead to wage gains across populations, while improvements in child survival rates are associated with lower fertility rates.
Аналогично было выявлено, что вакцинация ведет к росту доходов среди различных групп населения, в то время как сниженный уровень детской смертности связан с более низким уровнем рождаемости.
Munich has been invoked over and over - to fight Communism, to topple Saddam Hussein, to stop Iran, and to wage a "war on terror."
Пример Мюнхена неоднократно служил вдохновением -на борьбу с коммунизмом, свержение Саддама Хуссейна, препятствование Ирану и ведение "войны с терроризмом".
The Convention concerning Basic Aims and Standards of Social Policy, 1962 (No. 117) is particularly concerned with reducing forms of wage payment that foster indebtedness.
Конвенция об основных целях и нормах социальной политики 1962 года (№ 117) ориентирована, в частности, на сокращение масштабов такой оплаты труда, которая ведет к росту задолженности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad