Ejemplos del uso de "Walking away" en inglés
The doctor thinks he was walking away from Hale when the first shot was fired.
Доктор полагает, что он убегал от Хейла, когда был произведен первый выстрел.
You keep walking away from JSA, we keep kicking your ass.
Будешь сбегать из колонии, мы будем надирать тебе задницу.
Keeping Hanna from walking away with Max the moppet from hell.
Пытался оградить Ханну от путешествия с Макс - марионеткой из ада.
Obviously, Barton did the right thing, walking away from the provost job.
Ясно, что Бартон правильно сделал, покинув пост проректора.
Walking away from substantive negotiations is the simplest way to avoid such an embarrassing unmasking.
Уход от переговоров по существу вопроса является самым простым способом избежать при этом неприятного разоблачения.
Walking away from Greece because it no longer poses a threat of financial contagion is not a politically viable option.
Их уход из Греции, поскольку она сегодня не представляет угрозы для европейской финансовой системы, будет политически нецелесообразным.
But it is folly to think that the US can curb Iran’s nuclear and regional activities by unilaterally walking away.
Однако глупо полагать, что США смогут обуздать ядерную и региональную активность Ирана, если в одностороннем порядке выйдут из этого соглашения.
Around the world, some viewed the Senate vote against the Test Ban Treaty as a sign that the US might be walking away from its traditional leadership.
По всему миру, некоторые усмотрели в голосовании Сената против Договора о запрете испытаний знак того, что США хочет отстраниться от своего традиционного лидерства.
Is walking away from the Iran nuclear deal, as many supporters of the new US administration are demanding, conducive to easing the crisis in the Middle East?
Будет ли отход от ядерного соглашения с Ираном, как того требуют многие сторонники новой администрации США, способствовать ослаблению кризиса на Ближнем Востоке?
Walking away from the rules-based system was no option at all, as bilateral liberalization could not replace the need to have multilateral rules, especially in removing major distortions in agriculture and other sensitive areas, which could only be achieved in the WTO.
Уход от системы, основанной на правилах,- это не вариант, поскольку двусторонняя либерализация не сможет отменить необходимости многосторонних правил, прежде всего для устранения серьезных перекосов в сельском хозяйстве и других чувствительных областях, которые могут быть выработаны только в ВТО.
The only grounds for confidence on this front after Trump’s victory is that he may actually do none of the things he said he would, such as starting a trade war with China, walking away from alliance commitments, and supporting Japan and South Korea going nuclear.
Единственными надежными основами для такой стабильной работы после победы на президентских выборах Трампа будет то, что он не сделает ни одного из заявленных им действий ? таких как начало торговой войны с Китаем, отказ от принятых обязательств по сотрудничеству и поддержка Японии и Южной Кореи, которые развивают ядерные силы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad