Ejemplos del uso de "Western Power" en inglés con traducción "западная держава"
You might argue that the story, the history of civilizations, has been civilizations gathered around seas - with the first ones around the Mediterranean, the more recent ones in the ascendents of Western power around the Atlantic.
Вы можете возразить, что история цивилизации свидетельствует, что цивилизации собирались вокруг морей: первые - вокруг Средиземного, более поздние, предки Западных держав, вокруг Атлантики.
And Libya is certainly not Iraq, either, where the dominant Western power, the US, started a war for ideological reasons and against the majority of the Security Council, a war that that had to – and did – end in disaster.
И Ливия, конечно, – это не Ирак, где доминирующая западная держава, США, начала войну по идеологическим соображениям против позиции большинства членов Совета Безопасности, войну, которая должна была стать и стала катастрофой.
Second, the disastrous US-led war in Iraq has led Iran's leaders to conclude that the leading Western power has been weakened to the point that it is dependent on Iran's goodwill, and that high oil prices have made the West all the more wary of a serious confrontation.
Во-вторых, катастрофическая война в Ираке под предводительством США привела иранских лидеров к заключению, что ведущая Западная держава ослабла до такой степени, что зависит от доброй воли Ирана, и что высокие цены на нефть только укрепили нежелание серьезной конфронтации на Западе.
Western powers often claimed extraterritorial rights.
Западные державы часто заявляли о своих экстерриториальных правах.
Autocrats, supported by Western powers, remained firmly in place.
Авторитарные правители, поддерживаемые западными державами, твёрдо удерживали власть.
The Western powers' aversion to war raises risks of its own.
Неприятие войны со стороны западных держав само по себе является источником риска.
Western powers are hardly blameless for the Middle East’s woes.
Западные державы вряд ли можно считать невиновными в бедах Ближнего Востока.
In general, Western powers should resist the temptation to intervene at all.
В целом, западные державы вообще должны противостоять соблазну вмешательства.
The same applies, of course, to sanctions dictated by Western powers on their own.
То же самое правило, конечно же, применимо и к санкциям, накладываемым самостоятельно отдельными Западными державами.
There was abundant evidence that Western powers had been trying to hoodwink the Soviet Union.
Было предостаточно доказательств того, что западные державы пытались обмануть СССР.
The long and hard conflicts in Afghanistan and Iraq have made Western powers wary of foreign intervention.
Затяжные и жестокие конфликты в Афганистане и Ираке заставили западные державы настороженно относиться к иностранной интервенции.
Third, the Western powers now lack the domestic political consensus and financial resources to advance an international agenda.
В-третьих, западным державам сейчас недостаёт внутреннего политического согласия и финансовых ресурсов для реализации международных программ.
Western powers have always been champions of human rights and self-determination within the bounds of international law.
Западные державы всегда были чемпионами в защите прав человека и в самоопределении в пределах международного права.
And Western powers would need to be sure that their weapons would not fall into potentially unfriendly hands.
И западные державы должны быть уверены, что их оружие не попадет в руки потенциальных противников.
But the skepticism could yield positive results, especially if it prompts Western powers to reevaluate their foreign aid retreat.
Однако такой скептицизм способен принести пользу, если он, в частности, заставит западные державы пересмотреть свою политику сокращения размеров помощи зарубежным странам.
For many decades the accepted wisdom had been that Western powers are propping up dictatorial regimes in the Middle East.
Много десятилетий все знали, что западные державы поддерживают диктаторские режимы на Ближнем Востоке.
Western powers, which viewed Wahhabism as an antidote to communism and the 1979 Shia “revolution” in Iran, tacitly encouraged it.
Западные державы, которые рассматривали ваххабизм как противоядие коммунизму и шиитской “революции” 1979 года в Иране, молчаливо его поощряли.
The Iranians tapped their local allies, namely Hezbollah, for martyrdom operations against Israel, the United States, and other Western powers.
Иранцы использовали своих местных союзников из «Хезболлы», чтобы проводить операции с участием смертников против Израиля, США и других западных держав.
Turkey abruptly shifted its stance on Syria, and aligned its position with that of the major Western powers, for two reasons.
Турция резко изменила свою позицию в отношении Сирии и привела ее в соответствие с позицией основных западных держав по двум причинам.
Such paranoia is widespread in Asia, where almost every country was at the mercy of Western powers for several hundred years.
Подобная паранойя широко распространена в Азии, где почти каждая страна находилась на милости западных держав на протяжении нескольких столетий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad