Ejemplos del uso de "Why" en inglés con traducción "из-за чего"
We all have to die of something, so why bother being healthy?
Все мы из-за чего-то умрем, так почему бы не пасть жертвой вкусных пончиков?
Blows off steam, threatens lives, and then cools down, forgets why he was mad.
Дышит огнем, угрожает убить, а потом остывает, забывает из-за чего он был такой бешеный.
I'm also back in charge of finding the band, which is why we're here.
И я снова главный в поиске группы из-за чего мы и пришли сюда.
It's why we think garbage men might be paid more than people who work in parks, OK?
Это то, из-за чего мы думаем, что мусорщикам, наверное, платят больше чем садовникам, так?
We got them all, but he's still tachy, and he's hemorrhaging, and I can't figure out why.
О них мы позаботились, но у него тахикардия, он истекает кровью, и я не могу понять из-за чего.
Today, it came to light that the claimant failed to appear in court twice, which is why the decision was made to deny the hearing.
Сегодня стало известно, что истец дважды не явился в суд, из-за чего и было принято решение об отказе в рассмотрении.
That is precisely what makes it a passion: it is amoral and follows its own laws, which is why society insists on taming it in various ways.
Это именно то, что превращает его в страсть: она аморальна и подчиняется своим собственным законам, из-за чего общество настаивает на том, чтобы приручить ее различными способами.
“The normal reaction time for a human is about a quarter of a second, which is why they do that,” says Allison, who is also the founder of the annual World Game Protection Conference.
«Обычное время реакции человека около четверти секунды, из-за чего они поступали именно так», — говорит Эллисон, являющийся учредителем ежегодной международной конференции по защите игр.
This global challenge also demands innovation in global governance, which is why we support the creation of a UN Environment Agency, endowed with the legal and financial resources needed to tackle the issues at hand.
Этот глобальный вызов также требует новшеств в глобальном руководстве, из-за чего мы поддерживаем создание Агентства по Окружающей Среде ООН, наделенное юридическими и финансовыми ресурсами, которые нужны для того, чтобы заняться решением насущных проблем.
When added to the normal shocks that afflict the world economy, this source of destabilizing volatility created the unstable world before 1987 that led many to wonder why somebody like Alan Greenspan - who had previously only spent a couple of years in government - would want the job.
С учётом обычных потрясений, воздействующих на мировую экономику, данный источник дестабилизирующего непостоянства привёл к нестабильности в мире до 1987 года, из-за чего многие удивлялись, почему некто вроде Алена Гринспена, который до этого проработал лишь пару лет в правительстве, захотел вдруг занять такую должность.
And yet, you can imagine that the kinds of projects people put on Kickstarter and the kind they submit to the NEA are quite different in composition and style, which is why we can't definitively say whether crowdfunding is a substitute to grant-making bodies such as the NEA."
Однако, как вы, наверное, догадываетесь, те проекты, которые люди выставляют на сайт фонда Kickstarter, и проекты, направляемые на рассмотрение в фонд NEA, значительно отличаются по композиции и по стилю, из-за чего мы не можем с полной определенностью сказать, являются ли общественные фонды народного финансирования заменой таких грантообразующих фондов как NEA».
The persons directly or indirectly affected by a crime of that magnitude are entitled to know at any time, even though a long period may have elapsed since the date of the offence, who was the perpetrator, when and where the crime was committed, how it occurred, why it was perpetrated, and where the victim's remains are located, amongst others.
Лица, прямо или косвенно пострадавшие в результате совершения такого тяжкого преступления, всегда вправе знать, кем, когда и в каком месте оно было совершено, как все происходило, из-за чего оно было совершено и, в частности, где находятся останки жертвы, даже если со дня совершения этого преступного деяния прошло много времени.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad