Ejemplos del uso de "Withdrawal" en inglés con traducción "выход"
Traducciones:
todos1615
вывод683
уход166
выход140
снятие126
отказ78
отзыв53
изъятие42
прекращение37
отвод23
отход6
самоустранение4
изымание1
синдром отмены1
otras traducciones255
Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties
Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия
(Unfortunately, this did not halt the country's subsequent withdrawal from the NPT.)
(К сожалению, это не остановило выход страны из Договора о нераспространении.)
Draft article 4 — Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties
Проект статьи 4: «Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия»
The United Kingdom’s withdrawal from the European Union no doubt carries many risks.
Выход Великобритании из Евросоюза, несомненно, несёт с собой множество рисков.
In particular, they have strong reservations about a potential withdrawal from the Paris climate agreement.
В частности, они достаточно сдержанны относительно возможного выхода из Парижского соглашения по климату.
Even the US withdrawal from the fragile Paris climate agreement has not resulted in its collapse.
И даже выход США из хрупкого Парижского климатического соглашения не привёл к его краху.
The truth is that the Senate committee reached this decision even before America announced its withdrawal.
Но дело в том, что сенатский комитет пришел к такому решению еще до того, как Америка объявила о своем выходе.
Withdrawal from the Seed Treaty would be an auspicious start to making good on that pledge.
Выход из Договора по семенам был бы благоприятным началом сдержать это обещание.
Thus, its proclaimed "disagreement" with North Korea's withdrawal from the Non-Proliferation Treaty was relatively mild.
Поэтому заявленное им "несогласие" с выходом Северной Кореи из Договора о нераспространении ядерного оружия, было относительно мягким.
He said that our withdrawal from the NPT is an international issue, but we see it otherwise.
Он говорит, что наш выход из ДНЯО есть проблема международная; но вот мы смотрим на это иначе.
And the withdrawal from Gaza ushered in a Hamas government that has overseen routine missile attacks on Israel.
Выход из Газы ознаменовал приход правительства ХАМАС, которое контролировало периодические ракетные атаки на Израиль.
America's unilateral withdrawal from the ABM Treaty will likely make finding agreement on all these issues harder.
Односторонний выход Америки из договора по ПРО вероятнее всего сделает более сложным процесс достижения соглашения по всем этим вопросам.
It may be that the Trump administration envisions a unilateral withdrawal from Afghanistan, as the Obama administration once did.
Возможно, администрация Трампа предполагает односторонний выход из Афганистана, как когда-то это сделала администрация Обамы.
Thereafter, the US State Department would notify the treaty’s secretariat, with official withdrawal taking effect a year later.
После этого, Госдепартамент США уведомил бы секретариат договора, об официальном выходе, вступающем в силу через год.
Abuse of the article X withdrawal clause had seriously undermined confidence in the Treaty, and thus required further attention.
Злоупотребление положением статьи X о выходе из Договора в значительной степени подрывает доверие к нему, и поэтому данному вопросу следует уделить дополнительное внимание.
Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day after the date of its receipt by the Depositary.
Любой такой выход приобретает силу на девяностый день с даты получения уведомления о нем Депозитарием.
No one yet knows when the United Kingdom will present an agenda for negotiating its withdrawal from the European Union.
Никому еще не известно, когда Соединенное Королевство представит план переговоров по своему выходу из Европейского Союза.
In other words, the withdrawal does not exempt any party from its obligations it should have implemented under the Treaty.
Иными словами, выход не освобождает никакую сторону от своих обязательств, которые должна была осуществлять по Договору.
Determine entitlements and process payment of pensions, withdrawal settlements, residual settlements, death benefits, etc., for the participants under (i) above;
определение пенсионных прав и обработка выплаты пенсий, расчетов при выходе из Фонда, выплат остатка, пособий в связи со смертью и так далее для участников, о которых говорится в подпункте (i) выше;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad