Ejemplos del uso de "a refrain" en inglés
A desire for "change" is a common refrain of the American debate, but it is far from the only one.
Желание "перемен" является частым, но далеко не единственным мотивом в американских дебатах.
This is a refrain that recurs each time a new US administration takes office.
Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти.
You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off.
Вас просят воздержаться от курения, пока не погаснет этот знак.
"Nothing comes from violence and nothing ever could," from Sting's Fragile, where one of the main verses from the refrain is "Lest we forget how fragile we are."
"Из насилия ничего не выйдет, и никогда не может выйти" - Стинг, песня "Хрупкие", где главным стихом рефрена являются слова: "не забываем, какие мы хрупкие".
If the client still doesn't understand these risks after consulting an independent financial advisor, then they should refrain from trading at all.
Если даже после получения консультации клиент все еще не осознает возможных рисков, ему следует воздержаться от торговли.
•Discipline to refrain from changing the initial plan and are prepared for big price swings.
•Достаточно дисциплинированы, чтобы не изменять изначальный торговый план, и подготовлены к большим колебаниям цен.
If you do not agree to these terms of use, please refrain from using our site.
Если вы не согласны с данными условиями пользования, просим вас воздержаться от пользования данным сайтом.
Banks should raise their capitalization by 50% of funds received from the DIA through their income and/or shareholders' funds; as well as refrain from increasing 1) remuneration for senior management over a three-year period and 2) the size of mandatory provisioning.
Банки должны увеличить капитал на 50% от размера полученных от АСВ средств за счет своей прибыли и (или) средств своих акционеров; в течение 3 лет не повышать вознаграждение руководства и размер ФОР.
6option.com urges its clients to take part in the offers, but to refrain from abusing them.
6option.com limited призывает своих клиентов принимать участие в предложениях, но воздерживаться от злоупотребления ими.
As clear trends can be seen only 15 to 30 per cent of the time, it is essential to follow them and refrain from working on markets that fluctuate only within certain price periods.
Поскольку тренды на рынке можно выделить лишь в течение 15–30 процентов времени, то необходимо следовать трендам и не работать на рынках, изменяющихся только в пределах определенных ценовых периодов.
to close out, replace or reverse any Transaction, buy, sell, borrow or lend or enter into any other Transaction or take, or refrain from taking, any other action at any time or times and in the manner that we, at our reasonable discretion, consider necessary or appropriate to cover, reduce or remove our loss or liability under or in relation to any of your contracts, positions or commitments; and/or
26.1.3 закрыть, заменить или изменить направление любой операции, продать, купить, занять или сдать, совершить другую операцию, предпринять любое другое действие или отказаться от него в любое время и любым способом, который считаем уместным или подходящим для покрытия, уменьшения или исключения наших потерь или ответственности в отношении любого из ваших договоров, позиций или поручений; и / или
I’m writing for an outlet, Forbes, that I greatly respect and that expects a high degree of professionalism from its contributors so I will refrain from using the sort of language that I’d really like to in order to respond to such pabulum.
Я пишу для Forbes – издания, которое я глубоко уважаю и которое ожидает от своих авторов высокого уровня профессионализма, - поэтому я воздержусь от тех выражений, в которых я хотел бы ответить на эту пошлятину.
The refrain I encountered was: We want that guy gone.”
Я постоянно слышал одну и ту же фразу: «Мы хотим, чтобы этот человек ушел».
Coupled with the resurgence in consumer price inflation and the weak ruble all suggests the central bank will have to refrain from cutting rates at the upcoming September 11 meeting,” he said.
В сочетании с возобновившимся ростом инфляции потребительских цен и со слабостью рубля это означает, что Центробанк вряд ли понизит ставки на предстоящем 11 сентября заседании».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad