Ejemplos del uso de "abilities" en inglés
Traducciones:
todos3337
способность1949
возможность1275
умение46
квалификация22
компетенция4
талант4
правоспособность2
ловкость1
otras traducciones34
I have investigative abilities beyond that of the front desk.
Я просто думал, что доказал, что способен на большее, нежели стоять за стойкой регистрации.
I didn't realize that photographic memory was among your abilities.
Не знал, что у тебя фотографическая память.
Its signal appears to be blocking our communications - and transporter abilities.
Его работа блокирует нашу связь и транспортеры.
But she was also renown for her remarkable equestrian abilities and her tireless charitable works.
Но также была известна отличными навыками наездницы и постоянной благотворительной деятельностью.
An innovative Introducer programme, designed for the needs of Introducing Brokers, or websites with strong internet traffic-generating abilities.
Инновационная Партнерская программа, предназначенная для Представляющих брокеров (IB), а также других веб-сайтов с хорошей генерацией интернет-трафика.
Resource mobilization adds value by providing targeted information, training and enhanced abilities to mobilize resources in a coherent, efficient and transparent manner.
Мобилизация ресурсов повышает качество работы, обеспечивая предметную информацию, обучение и повышенный потенциал мобилизации ресурсов последовательным, эффективным и гласным образом.
China could boast technological wonders - the compass, navigational abilities, the printing press, fireworks and explosives - that barely touched the rest of the world.
Китай тогда мог гордиться техническими новшествами, которых едва «коснулся» остальной мир – компас, навигационные навыки, печатающая машина, взрывчатое вещество.
Think about the changes that occur in the brain of a child through the course of acquiring their movement behavior abilities in general.
Подумайте об изменениях происходящих в мозгу ребенка, проходящего через курс приобретения навыков движения.
Don't play under the influence of drugs or alcohol, and make sure your balance and physical abilities are sufficient for any movements while gaming.
Не играйте после приема лекарств или алкоголя, поскольку самоконтроль и физическое состояние должны быть достаточными для выполнения любых движений в игре.
I don't really care about any of these things, because buying this car for its dynamic abilities is like buying a porn film for its plot.
Но меня это не волнует, так как купить такую машину за ее скоростные качества все равно что купить порнофильм за его сюжет.
However, apart from the above mentioned, there is a considerable difference in the approach of the both women and men, and their abilities to acquire power over the economic structures.
Однако, независимо от вышесказанного, имеется ощутимая разница в подходах мужчин и женщин в том или ином вопросе, а также в подготовленности мужчин и женщин к управлению экономическими структурами.
English teachers hired previously by UNAMA were independent contractors with no formal training in TOEFL who had limited success in improving language abilities of support staff (drivers, engineering workers and security assistants).
Ранее принимавшиеся на работу в МООНСА преподаватели английского языка были независимыми контрагентами без формальной подготовки по TOEFL, которые не добились значительных успехов в повышении языковых навыков вспомогательного персонала (водителей, инженеров и помощников по вопросам безопасности).
Currently, ordinary Chinese still believe that their country's economic growth remains high, and China's leaders continue to enjoy high approval ratings because of widespread belief in their abilities and dedication.
Но история экономических кризисов показывает, что неэкономические факторы играют не менее важную роль при решении любой проблемы.
It brings together eminent personalities proposed and selected on the basis of their impartiality, moral probity, intellectual abilities, sincere devotion to human rights and visible contribution to the consolidation of those rights.
Он объединяет сегодня видных деятелей, выдвигаемых и отбираемых исходя из их беспристрастности, нравственной добропорядочности, интеллектуальных качеств, искренней приверженности правам человека и их заметного вклада в упрочение этих прав.
With the general rise of computing abilities, the demand for on-line access to statistics grew and in the mid-eighties Statistics Denmark opened our first on-line databank as a charged service.
Общий рост компьютерных мощностей привык к возникновению спроса на оперативный доступ к статистическим данным, и в середине 80-х годов Статистическое управление Дании открыло свой первый оперативный банк данных в качестве платного сервиса.
In today’s uncertain world, social turmoil, gender deprivation, and rising conflict have tested countries’ abilities to create jobs, promote gender equity, equip young people with skills, and design effective social protection programs.
В сегодняшнем неопределенном мире социальные неурядицы, гендерная изоляция и нарастающее количество конфликтов проверили, насколько страны способны создавать рабочие места, способствовать установлению гендерного равенства, предоставлять молодежи профессиональное образование и создавать эффективные программы социальной защиты.
Formulating multifaceted and continuous public awareness strategies for advancing and advocating policies, capacity development and public understanding; involving professional, public and private resources and abilities, including those of the media, in the process.
Формирование многогранных и целостных стратегий просвещения общественности в целях последовательной реализации и пропагандирования политики, мер по развитию потенциала и формированию понимания у общественности с вовлечением в этот процесс профессиональных ресурсов и специалистов государственного и частного секторов.
The Council brings together eminent personalities who are nominated and selected on the basis of their impartiality, moral probity, abilities, sincere devotion to human rights and tangible contribution to the consolidation of those rights.
В настоящее время в состав Совета входят видные деятели, кандидатуры которых были предложены и выбраны, исходя из их беспристрастности, моральной честности, компетентности, искренней приверженности соблюдению прав человека и их очевидного вклада в укрепление этих прав.
The guidelines state that when UNICEF provides funding, CSOs must meet certain minimum standards regarding their managerial abilities, accounting systems and financial procedures, and they must have a proven track record in project implementation.
В инструкции говорится, что если ЮНИСЕФ обеспечивает финансирование, то ОГО обязаны соблюдать определенные минимальные стандарты управления и бухгалтерского учета и определенные финансовые процедуры, а также обладать реальным опытом осуществления проектов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad