Ejemplos del uso de "absolute power" en inglés
Wilhelm flaunted his absolute power, believing it to be divinely ordained.
Вильгельм выставлял напоказ свою неограниченную власть, полагая, что она была предначертана божественным образом.
power kills and absolute power kills absolutely.
власть убивает, и абсолютная власть убивает абсолютно.
But if Koura were to obtain absolute power in this land.
Случись так, что Курра станет единовластным правителем в нашей стране.
To paraphrase Lord Acton’s dictum: power kills and absolute power kills absolutely.
Парафразируя изречение Лорда Эктона (Lord Acton): власть убивает, и абсолютная власть убивает абсолютно.
In this way, corruption serves the party's goal of maintaining cohesiveness and absolute power.
В этом случае коррупция служит цели партии сохранить сплоченность и абсолютную власть.
Most of this slaughter was triggered by Marxism/Leninism's fusion of absolutist ideology with absolute power.
Большая часть этого массового убийства было вызвана марксистско-ленинистским объединением абсолютистской идеологии и абсолютной власти.
The Constituent Assembly, which should build national unity and democratic legitimacy, has been turned into a mechanism for division and absolute power.
Конституционное Собрание, которое должно укреплять национальное единство и демократическую легитимность, превращено в механизм разделения и абсолютистской власти.
Rather, the stubborn complexities of the situation are reduced to a stark struggle between absolute power and absolute powerlessness, the archetypal oppressor and archetypal oppressed.
Скорее чрезвычайная сложность ситуации сведена к борьбе между абсолютной силой и абсолютным бессилием, типичным угнетателем и типичным угнетенным.
But, whatever Mao's terrible failings, during his years of absolute power there was a sense of common purpose and solidarity that went with shared hardship.
Но, какими бы ужасными не были провалы Мао, во времена его абсолютной власти присутствовало ощущение общей цели и солидарности, которое помогало справиться с общими проблемами.
The US is indeed a rich country, but Lord Acton’s famous aphorism applies to nations as well as to individuals: power corrupts, and absolute power corrupts absolutely.
США действительно богатая страна, но знаменитый афоризм лорда Актона распространяется как на нации, так и на отдельных людей: власть развращает, а абсолютная власть развращает абсолютно.
In none of the Arab monarchies have protesters gone after the king’s head; their demand is for limits on absolute power, not an end to the monarchy.
Ни в одной из арабских монархий протестующие не требовали головы короля, их требования – ограничить абсолютную власть, а не положить конец монархии.
Even in Morocco, a king with absolute power as Commander of the Faithful has been forced by intense public outrage to move toward a system more inclusive of political Islam.
Даже в Марокко король, имеющий абсолютную власть как Повелитель правоверных, был вынужден под давлением мощного общественного возмущения предпринять действия, направленные на включение исламских деятелей в политическую жизнь.
Between 2004 and 2006, the number of Iraqis who said it was “very good to have an Islamic government where religious leaders have absolute power” fell from 30% to 22%.
С 2004 по 2006 год число иракцев, которые считают, что «будет очень хорошо, если в стране будет создано исламское правительство, при котором религиозные лидеры станут обладать абсолютной властью», снизилось с 30% до 22%.
Noting that article 46, paragraph 5.4, of the Constitution conferred absolute power on the President in matters of citizenship and asylum, she asked how such power had been exercised, especially in matters involving refugees, and how article 13 of the Covenant was implemented.
Отмечая в заключение, что согласно пункту 5.4 статьи 46 Конституции президент обладает абсолютной властью в вопросах гражданства и предоставления убежища, г-жа Эват спрашивает, каким образом применялись эти полномочия, в частности в отношении беженцев, и каким образом применялась в этой связи статья 13 Пакта.
I came to Nepal in mid-2005, when human rights violations committed by both sides in the armed conflict, together with Gyanendra's crackdown on democratic rights as he seized absolute power, led the international community to support a monitoring presence from the United Nations High Commissioner for Human Rights.
Я приехал в Непал в середине 2005г., когда международное сообщество, ввиду нарушений прав человека, совершаемых обеими сторонами вооруженного конфликта, и жестких мер против демократических прав, предпринятых узурпировавшим абсолютную власть Гьянендрой, выступило в поддержку котролирующего присутствия со стороны Верховного коммиссара ООН по правам человека.
It is recalled that in the Effects of Awards case (1954), the International Court of Justice clarified that the function of approving the budget does not mean that the plenary organ of an international organization has an absolute power to approve or disapprove the expenditure proposed to it, for some part of that expenditure arises out of obligations already incurred by the organization, and to this extent the plenary organ has no alternative but to honour those engagements.
Следует напомнить, что в деле о присуждении компенсации (1954 год) Международный Суд разъяснил, что функция утверждения бюджета не означает, что пленарный орган международной организации имеет абсолютные полномочия утверждать или не утверждать предложенные ему расходы, поскольку определенная часть этих расходов связана с обязательствами, которые организация уже на себя взяла, и в этом объеме у пленарного органа нет альтернативы, кроме как выполнить эти обязательства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad