Ejemplos del uso de "access roads" en inglés
Borders, access roads, security gates, classified intelligence.
Границы, подъездные дороги, пункты охраны, засекреченная информация.
Work should be started now at the sites for which feasibility studies and access roads are available.
Сейчас надо начинать работать на тех объектах, где есть ТЭО и подъездные пути.
Construction of the remaining camps for formed police units and troops, including access roads
Строительство остальных лагерей для сформированных полицейских и воинских подразделений, включая строительство подъездных дорог
This situation contrasts with Gaza, where access roads cut through Palestinian territory and have not been specially constructed.
Иной является ситуация в секторе Газа, где подъездные пути проходят через палестинскую территорию и их никогда не строили специально.
The proposed reserves will have visitors'centres, lodging facilities for personnel, access roads, support equipment and fencing.
Предлагаемые заповедники будут иметь центры для посетителей, жилые объекты для персонала, подъездные дороги, вспомогательное оборудование и ограждения.
If carried out systematically and thoroughly, at tunnel entrances, emergency exits, technical buildings, rescue areas and access roads, both measures reduce risks and increase safety in tunnels.
При условии их систематического и строгого применения на входах в туннели, аварийных выходах, технических постройках, на аварийно-спасательных участках и подъездных путях обе эти меры способствуют снижению степени риска и повышению уровня безопасности в туннелях.
About 600 km of farm access roads are improved to help farming communities with the transportation of their produce.
Было отремонтировано около 600 км подъездных дорог к фермам, чтобы помочь фермерским общинам в транспортировке их продукции.
If carried out systematically and thoroughly, at tunnel entrances, emergency exits, technical buildings at entrances, rescue areas and access roads, both measures reduce risks and increase safety in tunnels.
При условии их систематического и строгого применения на входах в туннель, аварийных выходах, технических постройках на входе, на аварийно-спасательных участках и подъездных путях обе эти меры способствуют снижению степени риска и повышению уровня безопасности в туннелях.
Some construction of schools has been carried out, and support may extend to rehabilitation of access roads and markets.
Осуществлены определенные работы по строительству школ, и, возможно, будет оказана поддержка в восстановлении подъездных дорог и рынков.
Regular, systematic and thorough inspection of the tunnel including its portals, emergency exits, rescue areas, access roads and technical buildings should be carried out in order to sustain its safety.
Для поддержания требуемого уровня безопасности должна проводиться регулярная, систематическая и тщательная проверка туннелей, включая их порталы, аварийные выходы, аварийно-спасательные участки, подъездные пути и технические постройки.
Natural and man-made disasters result in damage of ground-based infrastructures such as communication cables and access roads.
Стихийные и антропогенные бедствия ведут к повреждению наземной инфраструктуры, в частности кабелей связи и подъездных дорог.
It carried out construction work to fortify and expand some of its fixed positions, demined the adjacent areas, built new access roads and established new positions close to the Blue Line.
Она проводит строительные работы с целью укрепления и расширения некоторых из своих стационарных позиций, разминирует прилегающие районы, строит новые подъездные пути и создает новые позиции вблизи «голубой линии».
The proposed preserves would have several facilities including visitors'centres, lodging facilities for personnel, access roads, support equipment and fencing.
На территории предлагаемых заповедников должны находиться несколько объектов, в том числе центры для посетителей, жилые помещения для персонала, подъездные дороги, вспомогательное оборудование и ограждения.
In 2001, the Social Investment Fund for Local Development carried out more than 200 infrastructure and drinking water supply projects in rural communities, using access roads in different parts of the country.
С помощью Фонда социальных инвестиций для местного развития в течение 2001 года было построено более 200 объектов инфраструктуры и обеспечен доступ к питьевой воде в сельских общинах на основе прокладки подъездных путей в различных местах страны.
In many cases, problems will be alleviated by adding passing lanes, restriction of minor access roads and some upgrading of road geometry.
Во многих случаях решению проблем будет способствовать строительство обгонных полос, ограничение числа мелких подъездных дорог и некоторое улучшение геометрии дорог.
In an effort to expand infrastructure, it was constructing east-west and north-south strategic roads, access roads for rural areas, major river crossing bridges, clusters of irrigation systems and multi-purpose dams and reservoirs.
В стремлении расширить инфраструктуру оно ведет строительство стратегических магистралей в направлениях с востока на запад и с севера на юг, подъездных путей в сельских районах, мостов через крупные реки, комплексных систем орошения и плотин и водохранилищ многоцелевого назначения.
These would typically include physical infrastructure, such as rural access roads, schools, clinics and local government buildings, income generation and procurement of health-related goods.
Как правило, он включал бы развитие физической инфраструктуры, например сельских подъездных дорог, школ, больниц и местных государственных учреждений, развитие приносящих доход видов деятельности и закупку товаров для сферы здравоохранения.
During the period covered by the ISPA instrument (2000-2006), the basic priorities will be associated with the modernization and development of selected roads and railway lines of international importance, including access roads to the ports.
В течение периода, охватываемого инструментом ИСПА (2000-2006 годы), основные приоритеты будут отождествляться с модернизацией и развитием отдельных дорог и железнодорожных линий международного значения, включая подъездные пути к портам.
The irrigation section has repaired and maintained community irrigation systems covering more than 5,000 hectares of irrigated land, and rehabilitated 50 kilometres of access roads.
Секция орошения обеспечила ремонт и обслуживание общинных оросительных систем, охватывающих более 5000 га орошаемых земель, и восстановила 50 км подъездных дорог.
This results in extremely heavy land fragmentation and the loss of more than 20 per cent of productive farmland that now has to be used to build access roads or establish boundaries, agricultural enclosures and fences.
Следствием этого является исключительно мелкая раздробленность земельных участков и потеря более 20 % производительных сельскохозяйственных угодий, которые в настоящее время приходится использовать для строительства подъездных путей или установления границ, возведения закрытых сельскохозяйственных ограждений и изгородей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad