Ejemplos del uso de "accommodations" en inglés
Traducciones:
todos766
помещение343
жилье161
размещение107
проживание86
приспособление11
расквартирование9
договоренность7
аккомодация2
otras traducciones40
Sleeping places and other accommodations which are intended to be temporarily used instead of a seating place shall not count as seating places.
Спальные и другие места, которые предназначены для временного использования вместо мест для сидения, не учитываются в качестве мест для сидения;
This hotel has accommodations for 1000 guests.
Гостиница располагает номерами на тысячу посетителей.
Weaker parties must make accommodations as necessary.
Слабые должны по необходимости приспосабливаться и искать компромиссы.
Topics in this section provide information about requesting and granting workplace accommodations for workers.
Подразделы данного раздела содержат сведения о запросе и предоставлении работникам рабочих мест.
Set up the specific types of workplace accommodations that you provide to workers and applicants.
Настройка конкретных типов адаптаций на рабочем месте, которые вы предоставляете работникам и заявителям.
We eat gourmet food, we stay in deluxe accommodations, we sign a waiver promising not to fornicate.
Мы будем есть вкусную еду, жить в благоустроенном поселении, подпишем документ, по которому не будем прелюбодействовать.
A travel industry group welcomed the changes, calling them common-sense accommodations for a traveling public now bristling with technology.
Группа представителей туристической индустрии приветствовала эти изменения, называя их здравомыслящим шагом навстречу пассажирам, которые сейчас используют множество технологических устройств.
That plan includes developing a hotel – hopefully with a joint partner – as accommodations are non-existent in this part of town.
План включает открытие отеля — желательно в партнерстве, так как в этой части города нет гостиниц.
Second, the region’s governments – in Syria, Saudi Arabia, Turkey, Iran, Iraq, Egypt, and elsewhere – have both the incentive and the means to reach mutual accommodations.
Во-вторых, правительства региона - в Сирии, Саудовской Аравии, Турции, Иране, Ираке, Египте и других странах - имеют и стимул, и средства для достижения взаимного сосуществования.
In the case of official travel by train, project personnel shall be provided with appropriate first-class accommodations, including, where necessary, suitable sleeper or other facilities;
при официальных поездках поездом сотрудникам по проектам обеспечиваются условия, соответствующие первому классу, в том числе, по необходимости, место в спальном вагоне и другие удобства;
The hope is that such realistic and pragmatic accommodations will be extended to Iraqis who are fighting under the banner of a nationalist and anti-occupation agenda.
Надежда состоит в том, что такие трезвые и прагматические компромиссы распространятся на иракцев, которые сражаются под знаменем националистической и анти-оккупационной программы.
It can sustain units of up to 1,000 troops in temporary accommodations, with food, water security and other facilities for 72 hours, and smaller units for extended periods.
Он может обеспечивать временно размещенные подразделения численностью не более 1000 военнослужащих продовольствием, безопасной водой и другими услугами в течение 72 часов и меньшие по численности подразделения — в течение более длительных периодов.
These included refurbishment of 700 generators, refrigerated containers, one rapidly deployable telecommunications shelter, ablution and kitchen units, pumps and water purification units as well as prefabricated accommodations and storage units.
Эти работы включали восстановление 700 генераторов, холодильных установок, одного быстро развертываемого укрытия для средств связи, санитарно-гигиенических модулей и модулей для приготовления пищи, насосов и водоочистных установок, а также сборных домов и хранилищ.
Improving indoor environmental quality by removing hazardous materials, using materials with low emissions, and providing ventilation and air-conditioning equipment, lighting, acoustics and other accommodations that promote a healthy work environment;
улучшения качества экологической среды в зданиях в результате удаления опасных материалов, использования материалов с малой эмиссией и установки вентиляционного оборудования и систем кондиционирования воздуха, осветительной аппаратуры, акустических и других средств, способствующих оздоровлению рабочей среды;
Accordingly, procurement of large numbers of prefabricated accommodations, vehicles, communications, observation and other types of equipment and supplies and services was cancelled, as detailed in annex II of the present report.
Соответственно, как подробно описывается в приложении II к настоящему докладу, были отменены закупки больших партий сборных домов, автотранспортных средств, аппаратуры связи, аппаратуры наблюдения и других видов оборудования, а также предметов снабжения и услуг.
This program covers treatment, general health check-ups, pregnancy, child delivery, family planning and sterilization, dental care, basic vaccinations, wound cleaning and dressing, as well as accommodations and food for regular patients.
Данная программа охватывает лечение, общие профилактические осмотры, беременность, рождение детей, услуги в области планирования семьи и стерилизации, стоматологическую помощь, основные прививки, чистку и перевязку ран, а также пребывание и питание больных в стационарах.
While the "self-illness ambiguity" in mental illness may not be explicitly appreciated, many societies have made accommodations, such as considering a criminal offender's state of mind in assessing legal culpability.
Часто общество обладает способами поощрения, и даже принуждения, к лечению психически больных людей.
Unless China demonstrates that it can reach peaceful accommodations in its sovereignty disputes with its neighbors, its claims to a "peaceful rise" will appear unconvincing not only in Washington, but in capitals across Asia.
Пока Китай не продемонстрирует, что он может достигнуть мирного урегулирования в спорах о своем суверенитете со своими соседями, его претензии на "мирный рост" будут неубедительными не только в Вашингтоне, но и в других азиатских столицах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad