Ejemplos del uso de "accruing" en inglés con traducción "накапливаться"
Let's say an advertiser named Alan opens an AdWords account with a $50 threshold, and starts accruing costs on Oct. 1.
Допустим, рекламодатель по имени Владимир создает аккаунт AdWords. Начальный порог оплаты составляет 2000 рублей, а расходы начинают накапливаться с 1 октября.
Since contracts in this market are in zero net supply, any profits accruing to one set of traders must come at the expense of others:
Поскольку сумма контрактов на этом рынке сходится в ноль, любая прибыль, накапливающаяся у одной группы трейдеров, должна приходить за счет других.
It is the total payment, initial plus final that determines the net income of farmers and, hence, the value of their output, accruing for the period when the crop was produced.
Именно полная сумма, состоящая из исходного и окончательного платежей, определяет чистый доход фермеров и, следовательно, стоимость их выпуска, накопившуюся за период производства зерновых.
From 1996 onwards, therefore, where donor funding arrangements specifically require accruing interest or donors have otherwise indicated a requirement for an account of accumulated interest, the relevant special-purpose trust fund has been credited interest on the unspent balance at the end of 2004 and 2005.
Поэтому в соответствии с порядком, действующим с 1996 года, в тех случаях, когда соглашениями о донорском финансировании предусматривается начисление процентов или когда доноры иным образом оговаривают требование об учете накопившихся процентов, по соответствующим целевым фондам начислялись проценты на неиспользованные остатки средств по состоянию на конец 2004 и 2005 года.
While there may be disagreement about what that entails, those at the top of the income distribution who pay 15% of their reported income (money accruing in tax shelters in the Cayman Islands and other tax havens may not be reported to US authorities) clearly are not paying their fair share.
Хотя могут иметь место разногласия по поводу того, что входит в эту долю, но очевидно, что люди, находящиеся на верхнем уровне распределения доходов и уплачивающие 15% своего официального дохода (о деньгах, накапливающихся в таких налоговых убежищах, как Каймановы острова, власти США могут и не знать), не платят свою справедливую долю.
With respect to claims arising from equity interests, many insolvency laws adopt the general rule that the owners and shareholders of the business are not entitled to a distribution of the proceeds of assets until all other claims which are senior in priority have been fully repaid (including claims of interest accruing after commencement).
В отношении требований, связанных с участием в акционерном капитале, законодательство о несостоятельности многих стран включает общее правило, согласно которому собственники и акционеры коммерческого предприятия не имеют права на распределение поступлений от активов, пока не будут получены платежи по всем другим требованиям, стоящим выше по порядку очередности (включая требования по процентам, накопившимся после открытия производства).
With respect to claims arising from equity interests, many insolvency laws adopt the general rule that the owners and equity holders of the business are not entitled to a distribution of the proceeds of assets until all other claims that are senior in priority have been fully repaid (including claims of interest accruing after commencement).
В отношении требований, связанных с участием в акционерном капитале, во многих законах о несостоятельности предусмотрено общее правило, согласно которому собственники и держатели акций коммерческого предприятия не имеют права на распределение поступлений от активов, пока не будут полностью погашены все другие требования с более высоким приоритетом (включая требование по процентам, накопленным после открытия производства).
Its liability for accrued annual leave was estimated to be $ 33 million.
А обязательства по накопленному ежегодному отпуску были оценены в размере 33 млн. долл.
During long absences from work, users may accrue a large amount of e-mail.
За время длительного отсутствия на работе пользователей в их почтовых ящиках может накопиться большой объем электронной почты.
Payments upon separation, including termination indemnity, payment for accrued annual leave and repatriation grant;
выплаты при прекращении службы, включая выходное пособие, компенсацию за накопленный ежегодный отпуск и субсидию на репатриацию;
All interest that may accrue on the client trust account is kept by Pepperstone Financial.
Все проценты, которые могут накапливаться на трастовом счете клиента, хранятся компанией «Пепперстоун Файненшиал».
The accrued liability of ILO as at 31 December 2007 is estimated at $ 415 million.
Накопленные финансовые обязательства МОТ по состоянию на 31 декабря 2007 года оцениваются в 415 млн. долл.
TMA - Rebates are accrued until they are passed to the customer, usually as a credit note.
TMA - бонусы накапливаются до тех пор, пока они не передаются клиенту, обычно в виде кредит-ноты.
Freight - Rebates are accrued based on the region and are typically not passed to the customer.
Фрахт - бонусы накапливаются с учетом региона и обычно не передаются клиенту.
The accrued liability of ITU as at 31 December 2007 is estimated at $ 181.3 million.
Сумма накопленных финансовых обязательств МСЭ по состоянию на 31 декабря 2007 года оценивается в 181,3 млн. долл.
The actuarial valuation estimated a total accrued liability of $ 32.9 million at 31 December 2006.
Согласно актуарной оценке по состоянию на 31 декабря 2006 года общая сумма накопленных обязательств составляет 32,9 млн. долл.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad