Ejemplos del uso de "acknowledged" en inglés

<>
These contributions are acknowledged with great appreciation. Хотелось бы выразить большую признательность за эти взносы.
These contributions and pledges are acknowledged with appreciation by the JISC. КНСО хотел бы выразить признательность за эти выплаченные и объявленные взносы.
By the end of our lunch, we acknowledged each other's openness. К концу нашего обеда мы смогли оценить открытость друг друга.
In the acknowledged condition, people worked all the way down to 15 cents. В условиях признания люди работали вплоть до 15 центов.
This problem is widely acknowledged, not just by officials but by bankers themselves. Эту проблему осознают не только должностные лица, но и сами банкиры.
Lamy is widely acknowledged for his skill, his intellect, and his strong personality. Лэми широко известен за свой опыт, интеллект и сильную индивидуальность.
Innovation is now widely acknowledged to be a prerequisite for sustainable economic growth. Ныне общепринято, что инновации являются необходимым условием устойчивого экономического роста.
The Nobel Committee has taken a large risk by not rewarding an acknowledged contribution. Нобелевский комитет пошёл на крупный риск, не поощрив тот или иной известный вклад в дело укрепления мира.
None of this was acknowledged in Abbas's announcement of the election's postponement. Однако, в объявлении об отсрочке выборов не упоминалось ни о чем из вышесказанного.
The mission acknowledged with appreciation the recent progress in the dialogue among religious leaders. Миссия с удовлетворением отметила достигнутый недавно прогресс в налаживании диалога между религиозными лидерами.
In its resolution 1741 (2007) of 30 January 2007, the Council acknowledged the statement. В своей резолюции 1741 (2007) от 30 января 2007 года Совет принял к сведению это Заявление.
Acknowledged with appreciation the proposals received to hold events in 2008 and 2009; notably: с признательностью отметила полученные предложения о проведении соответствующих мероприятий в 2008 и 2009 годах, в особенности:
Honduras acknowledged the assistance extended by Costa Rica and Mexico in building expert capacity. Гондурас заявил о помощи, оказанной Коста-Рикой и Мексикой в укреплении экспертного потенциала.
More disturbing – and less acknowledged – is the fact that these effects can be long-term. Еще больше тревожит – хотя это не совсем доказано – тот факт, что такое воздействие может быть длительным.
The bulk of it's just kept in storage, rarely acknowledged by the conscious mind. В основном там хранится информация, которая не воспринимается рассудком.
Mutually assured destruction was explicitly acknowledged during the Cold War in statements from both sides. Во время холодной войны, взаимно гарантированное уничтожение было согласованно в отчетах обеих сторон.
The private sector was also acknowledged as playing a key role in shaping international migration policies. Отмечалась также ключевая роль частного сектора в формировании политики в области международной миграции.
Israel has never acknowledged having nuclear weapons, let alone the size and scope of its arsenal. Израиль никогда не признавался, что у него есть ядерное оружие, не говоря уже о размере и возможностях своего арсенала.
acknowledged the work carried out by GRPE and its informal groups during the forty-fifth session. высоко оценил работу, проделанную GRPE и ее неофициальными группами в ходе сорок пятой сессии.
Fifth, the international system has been responding to geopolitical challenges more effectively than is generally acknowledged. В-пятых, международная система среагировала на геополитические трудности более эффективно, чем было общепризнанно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.