Ejemplos del uso de "adjust grievance" en inglés
Could you tell me how to adjust the volume?
Не могли бы вы сказать мне, как отрегулировать громкость?
Complaints and requests should be received by the Company within 5 (five) business days of the grievance arising.
Претензии и запросы принимаются в течение 5-ти (пяти) рабочих дней с момента возникновения спорной ситуации.
You can adjust game configuration options when starting the game for the first time
Вы можете настроить игру при первом её запуске.
In this case, all violations, regardless of how long ago they were committed and in connection with which the Company may file a grievance with the Client at any time, are taken into consideration.
При этом принимаются к рассмотрению все нарушения, независимо от давности их совершения, в связи с чем Компания вправе предъявить претензии Клиенту в любое время.
Shinji found it very difficult to adjust himself to life in the new school. However, the fact that he was an EVA pilot made him popular.
Синдзи оказалось очень трудно приспособиться к жизни в новой школе. Но тот факт, что он был пилотом Евы, сделал его знаменитым.
Complaints are accepted within 3 (three) business days after the grievance has arisen.
Претензии принимаются в течение 3 (трех) рабочих дней с момента возникновения оснований для их предъявления.
He found it very difficult to adjust himself to life in the new school.
Ему было очень сложно адаптироваться к новой школе.
It is the long-smoldering grievance that usually proves the most costly.
Долго тлеющие конфликты, как правило, обходятся дороже любых других.
However, the growth of consumption will slow even without a non-payment crisis, they propose in the investment bank - due to the refusal to adjust the wages of government employees and military personnel pledged in the current version of the draft budget.
Но рост потребления замедлится и без кризиса неплатежей, полагают в инвестбанке, - из-за отказа от индексации зарплат госслужащих и военных, заложенном в текущей версии проекта бюджета.
Complaints should be received by the Company within 3 (three) business days of the grievance arising.
Претензии принимаются в течение 3-х (трех) рабочих дней с момента возникновения оснований для их предъявления.
Pending a decision in August, sometime this fall New Horizons could fire its engine to adjust its path for a rendezvous with one of them in 2019.
В августе нынешнего года будет принято окончательное решение о дальнейшей программе полета, а уже осенью «New Horizons» включит свой двигатель для корректировки орбиты и направится на встречу с одним из этих объектов, которая состоится в 2019 году.
But enough such former employees may, rightly or wrongly, feel they were fired without good cause or left because of a justified grievance that it is always important to check carefully into why employees left the company being studied.
Но поскольку бывшие работники часто, обоснованно или нет, считают себя несправедливо уволенными (либо уволились сами) и имеют, на их взгляд, веские основания для недовольства, важно всегда тщательно проверять причины ухода работника из компании.
As tick based charts only make new bars when there have been enough trades, they adjust to the market, making bars less often when the market is moving slowly
Поскольку графики на основе тиков приводят к образованию новых баров только при наличии достаточного количества финансовых операций, они приспосабливаются к условиям рынка и образовывают бары реже, если изменения на рынке происходят медленнее.
a truculent sense of grievance, rooted in fear and resentment of modernity.
жесткое чувство обиды, которое происходит от страха и негодования по поводу современности.
If we adjust for the change in the labor force, the initial jobless claims are the lowest on record (= back to 1967).
Если мы пересматриваем изменения в составе рабочей силы, начальные заявки по безработице являются самыми низкими из отмеченных (начиная с 1967).
Worse still, I discovered that the university and its lawyers used the sexual harassment "grievance procedure" as a screen to protect the institution, its harassers, and even its rapists, rather than as a means to investigate incidents of abuse.
Хуже того, я обнаружила, что университет и его юристы использовали "порядок рассмотрения жалоб" о сексуальных домогательствах не как способ расследования случаев приставаний, а в качестве ширмы для защиты данного учреждения, тех, кто замечен в сексуальных домогательствах, и даже его насильников.
If you want to control slippage in your trading, adjust your EA accordingly.
Если вы хотите контролировать проскальзывание в торговле, настройте EA соответственно.
If they unite in their moment of adversity and take their grievance into the streets, they will have to confront the generals, notorious for their disregard of civil rights and liberties.
Если они объединятся в момент общей неудачи и вынесут свое недовольство на улицы, им придется столкнуться с генералами, печально известными своим пренебрежением к гражданским правам и свободам.
This is an odd time to for a central bank to release a statement, and since it comes hot on the heels of last week’s monetary policy decision, it suggests that the Bank is not going to merely adjust standard monetary policy tools like interest rates.
Это странное время для публикации центрального банка, и поскольку она выйдет сразу за политическим решением по денежно-кредитной политике прошлой недели, это означает, что Банк не намерен просто корректировать стандартные инструменты денежно-кредитной политики, как процентные ставки.
This ideology feeds a deep popular perception of China as a wounded, humiliated third-world victim and instills in the ruling Communist Party a powerful sense of unresolved grievance.
Эта идеология питает распространенное восприятие китайцами Китая как раненой, униженной жертвы из числа стран третьего мира и порождает в кругах правящей коммунистической партии мощное скрытое недовольство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad