Ejemplos del uso de "affective" en inglés

<>
Changes in traditional diets and housing shortages have contributed to health problems and mental health issues, including increased rates of depression, seasonal affective disorder, anxiety and suicide. Изменения в традиционных диетах и нехватка жилья усугубили проблемы со здоровьем, а также привели к появлению психических заболеваний, в частности к распространению депрессии, сезонных аффективных расстройств, состояний тревоги и самоубийств.
a. affective appraisal of the conflict situation; a. эмоциональную оценку спорной ситуации;
Suboptimal investment decisions have, for example, been linked to overconfidence in knowledge judgments, the tendency to over-explain chance events, and the tendency to substitute affective valence for thought. К примеру, необоснованные инвестиционные решения связаны с чрезмерной уверенностью в суждениях, основанных на знаниях, склонностью к логическому обоснованию случайных событий и склонностью подменять мышление аффективной валентностью (эмоциональными реакциями).
There is the affective component, which is, "I feel for you." Есть эмоциональный компонент, - "я сочувствую тебе".
This idea is reinforced by a vast amount of neuroscientific evidence, which contradicts the emphasis on individualism that prevails in Western societies, suggesting instead that the human brain is wired for affective resonance, with people naturally reflecting each other’s emotions and motivational states. Данная идея подкрепляется огромным количеством нейробиологических доказательств, которые противоречат акценту на индивидуализм, преобладающему в Западных странах, показывая, что, в действительности, человеческий мозг настроен на аффективный резонанс и люди естественным образом реагируют на эмоции и мотивационные состояния друг друга.
And if you look at these qualities in the context of compassion, we find that the cognitive and affective components of compassion - understanding people and empathizing with people - inhibits, tones down, what I call the excessive self-obsession that's in us, therefore creating the conditions for humility. Если вы присмотритесь к этим характеристикам в контексте сопереживания, вы обнаружите, что рациональный и эмоциональный компоненты сострадания - понимание людей и сочувствие людям - блокируют и смягчают то, что я называю избыточной одержимостью собственной персоной - таким образом создавая условия для скромности.
In recent years, developments at the frontier of evolutionary biology, psychology, and anthropology, together with the emergence of new fields, such as neuroeconomics, social and affective neuroscience, and contemplative neuroscience, have shown that humans can be motivated by pro-social preferences, like fairness and concern for others’ welfare or rights. В последние годы достижения на передовой эволюционной биологии, психологии и антропологии, а также появление новых областей, таких как нейроэкономика, социальная и аффективная нейробиология и созерцательная нейробиология, показали, что люди могут быть мотивированы социально-направленными предпочтениями, такими как справедливость и забота о благосостоянии или правах других людей.
I can see that you're admitted here in an affective state now and then. Я вижу, что вы признали здесь В состоянии аффекта сейчас и потом.
Right to affective and psychological assistance; право на психическую и психологическую помощь;
Well, technically, it's seasonal affective disorder. Хорошо, технически это сезонное недомогание.
Trustees of Penn State on Wednesday removed Joe Paterno affective immediately as head coach of the football team. Совет попечителей университета Пенн Стейт в среду уволили Джо Патерно с должности главного тренера футбольной команды.
What these people did when they synthesized happiness is they really, truly changed their affective, hedonic, aesthetic reactions to that poster. Когда эти люди синтезировали счастье, они изменили свою эстетическую, гедонистическую реакцию по отношению к картине.
Strongly condemns all acts of violence against women and girls, whether these acts are perpetrated by the State, by private persons or by non-State actors, and calls for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within affective relationships, within the general community and where perpetrated or condoned by the State; решительно осуждает все акты насилия в отношении женщин и девочек независимо от того, совершаются ли эти акты государством, частными лицами или негосударственными субъектами, и призывает к искоренению всех форм насилия по признаку пола в семье, в контексте личных отношений, в обществе в целом и в тех случаях, когда оно совершается или допускается государством;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.