Ejemplos del uso de "afghanistan" en inglés

<>
Inge Missmahl brings peace to the minds of Afghanistan Ингe Миссмал вносит мир в умы афганцев
Is this a team likely to bring war-torn Afghanistan together? Разве это похоже на команду, способную воссоединить разобщенную войной страну?
Their path is their own and it looks towards an Afghanistan that will be different. У них свой собственный путь и он смотрит в сторону Афгаристана, который будет другим.
Although many of them — approximately 2 million — had returned to Afghanistan, more than 1.8 million had remained. Хотя многие из них уже вернулись на родину (примерно 2 миллиона), число остающихся все еще превышает 1,8 миллиона.
When Arabs, including Saudis, first fought in Afghanistan in the mid-1980s, their campaign was politically and religiously just. Когда арабы, в том числе и саудовцы, впервые принимали участие в боях в середине 1980-х, та кампания была справедливой, как с политической, так и с религиозной точки зрения.
But the rapid success of the war in Afghanistan led some in the administration and some commentators to conclude that unilateralism works. Американский конгресс наконец-то выплатил долг США ООН, а президент направил усилия на создание коалиции по борьбе с терроризмом.
Obama is doubling down in Afghanistan, by raising the number of US troops from 38,000 to 68,000, and perhaps more later. Обама увеличивает контингент США с 38000 до 68000 и, возможно, на этом не остановится.
NATO's presidents and prime ministers could simply cross the Baltic Sea from Riga for a half-day Afghanistan summit with the EU in Helsinki. Президенты и премьер-министры стран НАТО могли бы просто пересечь Балтийское море из Риги и собрать совместный с ЕС саммит в Хельсинки продолжительностью в полдня.
His support for international crisis missions in Kosovo, Bosnia, or Afghanistan required considerable political courage and made Germany one of the major contributors to international stability efforts. Устранение проблемы из внутренних идеологических разногласий считается главным достижением в период пребывания Шрёдера в должности.
America can take its time deciding on a new strategy in Afghanistan without considering European views, despite the presence of more than 30,000 European troops in the country. Если европейцы хотят быть разделенными и управляемыми кем-то, то США с радостью готовы сделать одолжение.
The International Security Assistance Force in Afghanistan (ISAF) achieved full operating capability on 18 February and transfer of command of the Kabul Multinational Brigade passed to Germany on 19 March. Международные силы содействия безопасности (МССБ) вышли на уровень полного развертывания своего оперативного потенциала 18 февраля, а 19 марта командование Кабульской многонациональной бригадой перешло к Германии.
Norway welcomes the interim National Action Plan for Women in Afghanistan, which builds on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and reflects resolution 1325 (2000). Норвегия приветствует Временный национальный план действий в интересах женщин, основанный на положениях Конвенции об устранении всех форм дискриминации в отношении женщин и отражающий резолюцию 1325 (2000).
SAARC also plans to develop a concept paper on maternal health for the 2009 inter-ministerial summit that will cover priority countries for reducing maternal mortality and morbidity: Afghanistan, Bhutan, India, Nepal and Pakistan. СААРК также планирует разработать концептуальный документ по вопросам охраны материнства для министерской встречи на высшем уровне 2009 года, который будет охватывать страны, в которых в первую очередь необходимо принять меры для снижения материнской смертности и заболеваемости, т.е.
The Secretary-General mentioned Liberia, Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo, the Sudan, Burundi, Kosovo (Serbia and Montenegro) and Afghanistan as instances of cooperation between the United Nations and regional organizations. В качестве примеров сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями Генеральный секретарь привел Либерию, Кот-д'Ивуар, Демократическую Республику Конго, Судан, Бурунди, Косово (Сербия и Черногория) и Аф-
He specifically cited continued cooperation in Afghanistan, where Russia is providing logistical support for the NATO-led International Security Assistance Force, as "a clear indication that common interests can transcend disagreements in other areas." По словам Схеффера, это сотрудничество служит "чётким показателем того, что общность интересов может стать выше разногласий по другим вопросам".
A letter dated 21 October 2005 from the Permanent Representative of Afghanistan requesting a decision by the General Conference on the restoration of voting rights is shown in the annex to the present document. В приложении к настоящему документу содер-жится письмо Постоянного представителя Афгани-стана от 21 октября 2005 года, в котором он просит Генеральную конференцию принять решение о вос-становлении права голоса.
But it is hard to imagine the Taliban using force to prevent their al-Qaeda allies from reestablishing a military presence in Afghanistan and exploiting that presence to organize additional terrorist attacks in other countries. Некоторые утверждают, что Талибан, страстно желая вернуться к власти, захочет помириться с международным сообществом или хотя бы предотвратить дальнейшие военные атаки Запада.
With modern technology, Indonesian Muslims can see clearly the plight of the Palestinians in Gaza, the disastrous results of the American invasion of Iraq and Afghanistan, and America's silence when Lebanon was bombed in July 2006. Многие вышестоящие американцы были озадачены тем, что Турция, которая является давним союзником по НАТО и светским государством, отказалась дать разрешение американским силам использовать Турцию в качестве базы для вторжения в Ирак.
The New Delhi meeting marked a temporary thaw, yet even as Pakistan's foreign secretary returned home to Islamabad, suspected Taliban bombers had attacked an Indian medical mission in the heart of Kabul, Afghanistan, killing 11 people. Встреча в Нью-Дели ознаменовала начало временного потепления взаимоотношений, однако едва министр иностранных дел Пакистана вернулся домой в Исламабад, террористы с взрывными устройствами (по-видимому, талибы) совершили нападение на индийскую медицинскую миссию в самом сердце Кабула, убив 11 человек.
Just last week, on 23 November, Mr. M. R. Kutty, an employee of the Border Roads Organization of India, working on the construction of the Zaranj-Delaram road project in Afghanistan, was brutally murdered by his abductors. Не далее как на минувшей неделе, 23 ноября, г-н Кутти, сотрудник Индийской организации по строительству дорог за рубежом, который работал в рамках проекта строительства дороги Зарандж-Деларам, был жестоко убит своими похитителями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.