Ejemplos del uso de "agreed time frame" en inglés
They should be pursued because they would reduce the incentive to acquire nuclear weapons, address the concern of all States to agree on a legally binding international convention against the use and threat of use of nuclear weapons, encourage the observance of international law and establish a mechanism for the implementation of nuclear-disarmament obligations within the agreed time frame, thus restoring the Treaty's viability and effectiveness.
Их следует осуществлять, поскольку их реализация ослабит стимулы к приобретению ядерного оружия, станет ответом на стремление всех государств достичь соглашения в отношении юридически обязывающей международной конвенции против применения ядерного оружия и угрозы его применения, будет поощрять соблюдение международного права и приведет к созданию механизма реализации обязательств по ядерному разоружению в согласованные сроки, что приведет к восстановлению жизнеспособности и эффективности ДНЯО.
The Security Council should give strong support to that ruling and underline the importance of elections within the agreed time frame.
Совет Безопасности призван решительно поддержать это решение и обратить особое внимание на важность проведения выборов в согласованные сроки.
It trusted that the temporary setback in the third and final phase of withdrawals and transfers of authority in the Bakassi peninsula would not lead to further delays in the implementation of the Mixed Commission's mandate and invited all parties to comply with the agreed time frame.
Европейский союз выражает надежду на то, что временная задержка, возникшая на третьем и окончательном этапе вывода и передачи власти на полуострове Бакасси, не повлечет за собой дальнейших промедлений в деле выполнения мандата Смешанной комиссии, и приглашает все стороны придерживаться согласованных временных рамок.
The appointment by the Government of Myanmar of a minister for relations with Daw Aung San Suu Kyi and the two meetings held so far between the two, while stressing the need for this process to lead to a substantive dialogue with concrete outcomes within an agreed time frame between the Government of Myanmar and Daw Aung San Suu Kyi;
назначение правительством Мьянмы министра, ответственного за отношения с Аунг Сан Су Чжи, и две проведенные до настоящего времени встречи между ними, подчеркивая в то же время необходимость того, чтобы в итоге этого процесса завязался предметный диалог с конкретными результатами в согласованный срок между правительством Мьянмы и Аунг Сан Су Чжи;
That means that for the duration of negotiations — which would take place within an agreed time frame, extendable by mutual agreement — Iran would maintain an Agency-verified suspension, as required by Security Council resolution 1737 (2006) and, now, resolution 1747 (2007).
Это означает, что в ходе проведения переговоров — которые должны будут проводиться в согласованные сроки и продлеваться на основе взаимного согласия — Иран должен выполнять требование о приостановке, подлежащей проверке Агентством, в соответствии с положениями резолюции Совета Безопасности 1737 (2006), а теперь и резолюции 1747 (2007).
Accordingly, he hoped that all those involved would produce a useful and clear document which the international meeting could endorse and on the basis of which both sides could negotiate the details of a peace treaty within an agreed time frame, perhaps six months from the end of the meeting.
Таким образом, оратор надеется, что результатом совместных усилий станет полезный и понятный всем документ, который международное совещание сможет одобрить и, опираясь на который, обе стороны смогут обсудить детали мирного договора в согласованные сроки, возможно, за шесть месяцев после окончания совещания.
UNIDO, as one of the four implementing agencies of the Montreal Protocol since 22 October 1992, continues to assist the developing countries in their national processes within the agreed time frame and modality.
ЮНИДО, являющаяся одним из четырех учреждений-исполнителей Монреальского протокола с 22 октября 1992 года, продолжает оказывать помощь развивающимся странам в осуществлении нацио- нальных процессов в согласованные сроки и на согласованных условиях.
Reaffirming its support for the process of the Global and All Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo (signed in Pretoria on 17 December 2002), welcoming the efforts made to date for its implementation by the Government of National Unity and Transition, and calling on all the Congolese parties to honour their commitments in this regard, in particular so that free, fair and peaceful elections can take place within the agreed time frame,
вновь подтверждая свою поддержку процесса осуществления Глобального и всеобъемлющего соглашения о переходном периоде в Демократической Республике Конго (подписанного в Претории 17 декабря 2002 года), приветствуя уже предпринятые переходным правительством национального единства усилия по его осуществлению и призывая все конголезские стороны выполнить свои обязательства в этой связи, в частности с тем чтобы свободные и справедливые выборы можно было провести в условиях мира в согласованные сроки,
An important element for the successful conclusion of the dialogue within the agreed time frame — that is, during 2008 — will be the follow-up mechanism, including the convening of new international meetings.
Важную роль для результативного завершения переговорного процесса в согласованные временные рамки, то есть в течение 2008 года, призван сыграть механизм последующего сопровождения, включая созыв новых международных встреч.
The appointment by the Government of Myanmar of a minister for relations with Daw Aung San Suu Kyi and the two meetings held so far between the two, while stressing the need for this process to lead to a substantive dialogue, with concrete outcomes within an agreed time frame, between the Government and Daw Aung San Suu Kyi;
назначение правительством Мьянмы министра, ответственного за отношения с До Аунг Сан Су Чжи, и две проведенные до настоящего времени встречи между ними, подчеркивая в то же время необходимость того, чтобы в итоге этого процесса завязался предметный диалог с конкретными результатами в согласованный срок между правительством и До Аунг Сан Су Чжи;
The candles on the one hour chart, however, present the price movement over each hour and the price will move further in one hour than they will in a lower time frame of fifteen minutes.
Свечи на часовом графике, однако, представляют собой ценовой маневр в течение этого часа, и цена за это время изменится больше, чем она изменилась бы за меньший таймфрейм в 15 минут.
Speculation on Africa's basic products and raw materials, which has driven down prices for most commodities over the last four decades, might be addressed by creating a mechanism that ties, for an agreed time, the prices of these items to those of industrial goods and services.
Спекуляция на основных сырьевых продуктах и полуфабрикатах, экспортируемых африканскими странами, которая сбрасывала цены на большинство товаров на протяжении последних сорока лет, может быть приостановлена созданием механизма, который привязал бы на определенный период времени цены на эту продукцию к цене промышленных товаров и услуг.
This is the range in pips that the price has moved over the given time frame.
Это диапазон в пунктах, который цена прошла за данный таймфрейм.
The killers go to the house at the agreed time, but instead of being alone, the wife's got the girls and they're going somewhere.
Убийцы приходят в дом в назначенное время, но она не одна, жена берет девочек, и они идут куда-то.
This confirmed that the FDSP had “fulfilled all his contractual obligations from maintenance period within agreed time”.
Он подтверждает, что СУСЗ " выполнило в согласованные сроки все свои договорные обязательства в отношении периода технического обслуживания ".
The chart below shows that on a higher time frame you can establish the resistance level, shown as number_1.
На графике ниже показано, что на большем таймфрейме вы определили уровень сопротивления, отмеченный как number_1.
The number of countries incorporating the strategies and recommendations of the General Assembly at its twentieth special session into national, regional and international drug control-related policies, within the agreed time frames, and an assessment, in close cooperation with Governments, of the quality of civil society activities and the progress of cooperation;
число стран, интегрировавших в согласованные сроки стратегии и рекомендации, разработанные Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, в национальную, региональную и международную политику в области контроля над наркотическими средствами; и оценку в тесном взаимодействии с правительствами качества мероприятий гражданского общества и достигнутого в рамках сотрудничества прогресса;
A method in which a trader monitors a short-term time frame closely and enters and exits in a matter of seconds is known as scalping.
Метод, по которому трейдер внимательно следит за кратковременным таймфреймом, входя в рынок и уходя с него за секунды, известен как скальпинг.
Mr. Saran (India) said that India looked forward to receiving the visit of the Special Rapporteur at a mutually agreed time.
Г-н Саран (Индия) говорит, что Индия с нетерпением ожидает приезда Специального докладчика во взаимно согласованное время.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad