Ejemplos del uso de "airports" en inglés
Traducciones:
todos1301
аэропорт1271
аэропортовый8
аэропортный5
аэропортовский2
авиапорт1
otras traducciones14
Police, Customs, and Immigration officers are stationed at these airports and ports.
Во всех этих портах несут дежурство сотрудники полиции, таможни и иммиграционной службы.
Air traffic at certain private and public airports in Côte d'Ivoire is not monitored by the impartial forces (UNOCI and Licorne).
Воздушное движение на некоторых частных и гражданских аэродромах Кот-д'Ивуара не контролируется нейтральными силами (ОООНКИ и контингентами «Единорог»).
This new system has currently been tested in Fortaleza and Recife and will be introduced progressively in all airports, harbours and borders.
В настоящее время эта система проходит испытания в Форталезе и Ресифи и со временем будет установлена во всех воздушных и морских портах страны и на пунктах пересечения границы.
Increased security and protection for all means of transportation, ground, sea and air, and stricter security measures at seaports and airports and in public gathering places;
повышение безопасности и защиты всех транспортных средств, наземных, морских и воздушных, более жесткие меры безопасности в морских и воздушных портах и в местах скопления людей;
Follow up on specific case studies and conduct in-depth investigations of operations in suspect ports, airports and regional arms bazaars in order to identify supply sources;
осуществлять последующие мероприятия по итогам изучения конкретных случаев и проводить углубленное расследование операций в вызывающих подозрение морских и воздушных портах и на региональных рынках оружия в целях выявления источников снабжения;
The Government of the Syrian Arab Republic does not allow the passage through its territory or by way of its seaports or airports of any arms shipments destined for Somalia.
Правительство Сирийской Арабской Республики не разрешает прохождение через ее территорию или через ее морские или воздушные порты любых партий оружия, предназначаемых для Сомали.
During the past couple of years, NATO’s funding policy has been updated to allow common funding to be used as an incentive for the provision of certain theater-level enabling capabilities, like medical facilities, airports handling troops and supplies, or intelligence.
За несколько последних лет политика обеспечения НАТО была модернизирована таким образом, чтобы общее финансирование использовалось в качестве стимула по снабжению определенными сопроводительными средствами на локальном уровне, такими как медицинское оборудование, аэродромные службы и запасы или разведка.
When airports across Europe reopened after the closure caused by the eruption of Iceland’s Eyjafjallajökull volcano, it was not because the amount of ash in the atmosphere had dropped, but because the risk that the ash posed to airplane safety had been reassessed.
Когда авиасообщение над Европой полностью восстановилось после снятия всех ограничений на полеты, введенных из-за облака вулканического пепла, вызванного извержением исландского вулкана Эйяфьятлайокудль, это было сделано не из-за снижения количества пепла в атмосфере, но из-за переоценки риска, вызываемого пеплом и угрожающего безопасности самолетов.
A package of strict precautionary, intelligence and detection measures have been implemented to strengthen protection of vital installations, gas and oil pipelines, relevant reservoirs, terminals, communications, water resources, arms and ammunition depots, radioactive and toxic substances, airports, seaports, shipyards, wharves, embassies, international organizations and missions, foreign enterprises and religious institutions.
Осуществляется комплекс серьезных профилактических и оперативно-розыскных мер по усилению охраны жизненно важных объектов, газо- и нефтепроводов, соответствующих резервуаров, терминалов, коммуникаций, водных бассейнов, мест хранения оружия и боеприпасов, радиоактивных и отравляющих веществ, воздушных и морских портов, верфей, пристаней, посольств, международных организаций и представительств, иностранных фирм, религиозных учреждений.
In order to facilitate the implementation, operation and maintenance of the system and the equipment, it is proposed to establish 25 national posts (national General Service), comprising 2 fuel technicians, 4 aviation and 19 ground fuel operators to be deployed throughout the country at the airports and the field distribution points.
В целях содействия внедрению, эксплуатации и обслуживанию этой системы и ее оборудования предлагается создать 25 должностей национальных сотрудников (национальных сотрудников категории общего обслуживания), включая 2 должности технических сотрудников по вопросам, касающимся топлива, 4 должности заправщиков авиационным топливом и 19 должностей заправщиков автомобильным топливом, которые будут направлены в разные районы страны для работы на аэродромах и на полевых заправочных пунктах.
Montserrat also benefits from various resources made available by the United Kingdom to the United Kingdom Overseas Territories to strengthen disaster management capacity, security and safety at ports and airports, capacity for law enforcement and prison management, environmental protection, development of the private sector and the promotion of human rights.4
Монтсеррат также пользуется различными ресурсами, выделяемыми Соединенным Королевством его заморским территориям с целью укрепления потенциала в области устранения последствий стихийных бедствий, безопасности и охраны морских и воздушных портов, управленческого потенциала правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений, усиления охраны окружающей среды, развития частного сектора и поощрения прав человека4.
The re-established Monitoring Group was also mandated, inter alia, to continue investigating, in coordination with relevant international agencies, all activities, including in the financial, maritime and other sectors, which generate revenues used to commit arms embargo violations, as well as any means of transport, routes, seaports, airports and other facilities used in connection with arms embargo violations.
Мандат воссозданной Группы контроля предусматривал также продолжение расследования в координации с соответствующими международными учреждениями всех видов деятельности, в том числе в финансовом, морском и других секторах, обеспечивающих получение доходов, которые используются для нарушения эмбарго на поставки оружия, а также любых средств доставки, маршрутов, морских и воздушных портов и других объектов, которые используются в связи с нарушениями эмбарго на поставки оружия.
The United Nations operation would: require unhindered freedom of movement and access to military locations in order to fulfil its mandate; visit compounds of Greek and Turkish troops; visit assembly areas and cantonment locations, for example for the storage of arms, ammunition and military equipment; and monitor the points of embarkation of personnel and material in ports and airports.
Для выполнения своего мандата операции Организации Объединенных Наций потребуется неограниченная свобода передвижения и доступ к военным объектам; посещение мест дислокации греческих и турецких войск; посещение районов сбора и расквартирования, а также мест, предназначенных для складирования оружия, боеприпасов и военной техники; и контроль за пунктами погрузки личного состава и техники в морских и воздушных портах.
On 17 and 18 November 2003, one Turkish military aircraft of unknown type and one C-130 Turkish military aircraft took off from the illegal airports of Lefkoniko and Tymbou, respectively, violating the international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, and flew over the occupied area of Mesaoria before exiting towards the FIR of Ankara.
17 и 18 ноября 2003 года один турецкий военный летательный аппарат неустановленного типа и один турецкий военный самолет С-130 взлетели с незаконных аэродромов Лефконико и Тимбу, нарушив международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр, пролетели над оккупированным районом Месаории и удалились в направлении района полетной информации Анкары.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad