Ejemplos del uso de "albeit" en inglés

<>
Armed opposition is spreading, albeit slowly. Вооруженная оппозиция растет, хотя и медленно.
A civil war was fought, albeit briefly. Была гражданская война, хотя и очень кратковременная.
It is a perfectly logical, albeit complex plan. Это абсолютно логичный, хотя и сложный план.
Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact. Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние.
By contrast, moderates – all moderates – will accept it, albeit unhappily. В отличие от них, умеренные – все умеренные – согласятся с этим, хотя и без особой радости.
So they also need clear, albeit different, limits on leverage. Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
But the agreement is just one step, albeit an important one. Однако данное соглашение является лишь первым шагом, хотя и важным.
The entire eurozone economy is growing at respectable, albeit unspectacular, rates. Экономика во всей еврозоны растёт внушительными темпами, хотя и не поражающими воображение.
They expect reforms to continue, albeit at a rather gentler pace. Они ожидают, что реформы продолжатся, хотя, скорее, в более спокойном темпе.
But he proved that such capacity exists, albeit in small numbers. Но он доказал, что такие таланты существуют, хотя их немного.
Academics regularly publish theoretical trading results (albeit mostly gross of transaction costs). Научные сотрудники регулярно публикуют теоретические результаты торговли (хотя и в основном без операционных издержек).
Fortunately, there are lots of other nice - albeit less spectacular - inflation destinations. К счастью, есть много других красивых - хотя и менее живописных - мест, в которых процветает инфляция.
These are not isolated albeit powerful individuals out of touch with reality. И это не изолированные, хотя и могущественные люди, которые не имеют связи с действительностью.
Saudi Arabia may be the Trump administration’s greatest (albeit silent) cheerleader. Саудовская Аравия, возможно, является главным (хотя и молчаливым) сторонником администрации Трампа.
You thought me a fraud at first, albeit a terribly good one. Сначала вы сочли меня мошенницей, хотя и чертовски хорошей.
Spanish is the national language, albeit with noticeable dialectal and regional variations. Государственным языком признан испанский язык, хотя он имеет заметные диалектные и региональные особенности.
The US is facing, albeit in somewhat weaker form, a similar problem. Перед США, хотя и в не такой острой форме, стоит подобная проблема.
The share of girls in total enrolment has also been increasing, albeit slowly. Доля девочек в общей численности школьников также росла, хотя и медленными темпами.
India had also been a regular, albeit modest, contributor to the Agency's budget. Индия также регулярно вносит, хотя и скромные, взносы в бюджет Агентства.
in 1955 Khrushchev talked - albeit in a very different context - about uniting two Germanys.) в 1955 году Хрущев говорил, хотя и в совершенно ином контексте, об объединении двух Германий).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.