Ejemplos del uso de "aliphatic solvent" en inglés
According to Ekaterina Lezina, Chair of the Board for the NPO, Expert Community of State Contract Professionals, right now, the state is the most solvent client.
По мнению председателя правления НП "Экспертное сообщество профессионалов госзаказа" Екатерины Лезиной, сегодня государство - наиболее платежеспособный заказчик.
Simple hydrocarbons (linear or cyclic, saturated or unsaturated, aliphatic or aromatic);
простые углеводороды (линейные или циклические, насыщенные или ненасыщенные, алифатические или ароматические);
“While one can never absolutely deny the possibility of ‘weird life’ based on an alternative solvent, water is particularly favorable for Mars because the environment of Earth has been more similar to that of Mars than that of any other planet in our solar system.”
Конечно, нельзя полностью отрицать возможность существования „странной жизни“ на основе альтернативного раствора; однако вода наилучшим образом подходит для Марса, так как земная среда гораздо больше похожа на марсианскую, чем на любую другую из планет нашей солнечной системы».
You can judge for yourself whether the market thinks these banks are solvent:
Вы можете судить сами, считает ли рынок эти банки платежеспособными:
HCBD was defined as a halogenated aliphatic compound (chemical formula C4Cl6).
ГХБД был определен как галгенидированное алифатическое соединение (химическая формула C4Cl6).
He pointed out that the ECB’s rules allow it to supply funds only to banks that are solvent and have acceptable collateral.
Он отметил, что правила ЕЦБ позволяют ему поставлять средства только тем банкам, которые платежеспособным и соответствуют регламенту.
Hexachlorobutadiene (HCBD) is a halogenated aliphatic compound.
Гексахлорбутадиен (ГХБД) является галоидированным алифатическим соединением.
ECB President Draghi said the ECB would continue to supply emergency liquidity to Greek banks as long as the banks were solvent, but that they would discuss the size of the “haircut” on Greek collateral at the next Governing Council meeting on 6 May.
Президент ЕЦБ Драги заявил, что ЕЦБ будет продолжать давать ликвидность греческим банкам до тех пор, пока банки остаются на плаву, и что они будут обсуждать размер "ставки" по греческому залогу на следующем заседании Совета управляющих 6 мая.
Such mixtures contain different types of aliphatic and aromatic hydrocarbons, including small quantities of dissolved C2-C4 gases.
Такие смеси содержат различные типы алифатических и ароматических углеводородов, включая небольшие количества растворенных газов С2-С4.
The problem is, the ECB can only supply ELA funds to solvent banks.
Проблема в том, что ЕЦБ может поставлять ELA средства только платежеспособным банкам.
And it would spare German and other taxpayers from the EU's solvent northern countries from having to fund yet another bailout of a southern member state.
И они освободили бы немецких и других налогоплательщиков из платежеспособных северных стран ЕС от необходимости финансировать еще одни спасительные меры для южного государства-члена.
• massive and unlimited provision of liquidity to solvent financial institutions;
· массивное и неограниченное обеспечение платёжеспособных организаций ликвидными средствами;
Similarly, markets are a powerful solvent of religious and communal antagonism, by creating incentives to cooperate with those whose identity and ultimate commitments differ from our own.
Рынки также могут стать мощным средством решения проблемы религиозного и общинного антагонизма путем создания стимулов к сотрудничеству с теми, чьи убеждения и конечные цели и обязательства отличаются от наших собственных.
But the conclusions from these studies are difficult to interpret, in part because the nanomaterials that they used were contaminated with an organic solvent added to mobilize the fullerenes in water.
Но заключения этих исследований сложно интерпретировать, частично потому, что использованные в них наноматериалы были загрязнены органическим растворителем, добавленным, чтобы мобилизовать фуллерены в воде.
• a temporary blanket guarantee of all deposits while insolvent financial institutions that must be shut down are distinguished from distressed but solvent institutions that must be partially nationalized and given injections of public capital;
· временная защитная гарантия на все вклады на время, пока происходит разделение между финансовыми организациями, которые должны закрыться, и испытывающими трудности, но платёжеспособными организациями, которые должны быть частично национализированы и инжектированы государственным капиталом;
The central government is arguably solvent, but a significant chunk of municipal and provincial bank debt seems underwater.
Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой.
They pledged to implement programs aimed at asset purchases (to clarify the balance sheets of financial institutions), recapitalization (to make sure that, if solvent, they could operate and continue to lend), and guarantees (to reassure depositors and some investors that their funds were safe).
Они пообещали реализовать программы, имеющие своей целью покупку активов (чтобы сделать балансы финансовых учреждений прозрачными), изменение структуры капитала (чтобы убедиться, что, став платёжеспособными, они могут работать и продолжать выдавать кредиты) и предоставление гарантий (чтобы заверить вкладчиков и инвесторов, что их средства в безопасности).
At the start, the Fed assumed that it was facing a first-mode crisis - a mere liquidity crisis - and that the principal cure would be to ensure the liquidity of fundamentally solvent institutions.
Сперва ФРС посчитала, что столкнулась с кризисом первого типа, т.е. лишь с кризисом ликвидности, и что лучшим лекарством будет обеспечение ликвидности фундаментально платёжеспособных учреждений.
But insufficient and sometimes counterproductive actions, coupled with panic and overreaction in financial markets, have brought some countries, such as Spain, which is a fundamentally solvent and strong economy, to the edge of the precipice, and with it the whole eurozone.
Но недостаточные, а иногда и контрпродуктивные действия, в сочетании с паникой и чрезмерной реакцией на финансовых рынках, привели некоторые страны, такие как Испания, которая в принципе является платежеспособной и сильной экономикой, к краю пропасти, а с ней и всю еврозону.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad