Ejemplos del uso de "almost certainly" en inglés
America, too, will almost certainly overcome.
Практически нет сомнений, что Америка тоже всё это преодолеет.
We almost certainly have not conquered the business cycle.
Экономический цикл мы, можно сказать почти определенно, не одолели.
These measures will almost certainly provoke retaliation from China.
Эти меры практически наверняка спровоцируют ответные действия со стороны Китая.
It's almost certainly what makes her so profoundly unhappy.
И почти уверен, что именно это делает её настолько несчастной.
It turned out that Justin was almost certainly not autistic.
Оказалось, что у Джастина не было аутизма.
Future crises will almost certainly be different from previous ones.
Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих.
Merkel will almost certainly remain chancellor in the next government.
Мало сомнений в том, что Меркель останется канцлером в новом правительстве.
So, almost certainly domestic, possibly with a bit of dirty money.
Так что скорее всего, бытовуха, возможно, с примесью грязных денег.
The number of maimed or injured almost certainly is far greater.
Число раненых и искалеченных, естественно, намного больше.
And we almost certainly will once again call both of them planets.
И мы наверняка снова назовем эти небесные тела планетами.
These almost certainly reflect divergences in terms of that system's distributional impacts.
Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы.
It is almost certainly not the first step on the road to peace.
Это никак нельзя назвать первым шагом на пути к миру.
Is Rosstat’s methodology somewhat less exacting than Eurostat’s? Yes, almost certainly.
Похоже, что методика подсчетов Росстата - менее строгая, чем у Евростата.
If the plane itself was at fault, orders almost certainly would dry up.
Если сам самолет был неисправен, то заказы на него прекратятся.
Such a world would almost certainly be characterized by chronic crisis and conflict.
Такой мир без сомнения будет характеризоваться хроническим кризисом и конфликтом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad