Ejemplos del uso de "along with" en inglés con traducción "наряду с"
Traducciones:
todos1946
наряду с486
вместе с413
вместе со44
наряду со37
одновременно с8
вкупе с7
одновременно со1
otras traducciones950
Detecting sensitive information along with traditional message classification
Обнаружение конфиденциальной информации наряду с классификацией обычных сообщений
Along with this, although more dangerous, is shorting overvalued stocks.
Наряду с этим существует, хотя и более опасная, короткая продажа переоцененных акций.
For native payments use new Buy Button along with Generic template
Для нативных платежей используйте новую кнопку «Купить» наряду с общим шаблоном
Children are treated in specialized clinics and polyclinics along with adults.
Лечение детей проводится в специализированных клиниках и поликлиниках наряду с взрослыми.
That along with being odd man out in a love triangle.
И это наряду с тем, что он был третьим лишним в любовном треугольнике.
Along with Luxembourg, they were an important factor in creating EMU.
Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
Both countries, along with others, have much more to gain from cooperation.
Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества.
However, as mentioned, WTI has fallen back today along with the Brent contract.
Однако, как мы упоминали, цена на WTI упала сегодня наряду с ценой на Brent.
Along with Syria, two issues will determine this new Middle East's future:
Наряду с Сирией, есть еще два вопроса, которые будут определять это новое будущее Ближнего Востока:
Genetic influences, along with nutritional, environmental, and poverty-related factors, play key roles.
Генетическое воздействие наряду с пищевыми, экологическими факторами и бедностью играют ключевые роли.
Along with their political clout, unions' intellectual respectability is also experiencing a renaissance.
Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие.
Along with a chronic economic crisis, Europe now has an acute political crisis.
Наряду с хроническим экономическим кризисом, Европа сейчас испытывает острый политический кризис.
Along with pointless and disruptive infrastructure, the Rio Games have exacted a human cost.
Наряду с бессмысленной и деструктивной инфраструктурой, Игры в Рио повлекли за собой человеческие издержки.
Thus, along with tremendous opportunities implied by globalization, political risks must also be addressed.
Таким образом, наряду с огромными возможностями, вытекающими из глобализации, необходимо также уделить внимание и политическим рискам.
But now it's the third shale sister along with the Bakken and Eagle Ford.
Но сейчас Diamondback Energy стала третьей компанией по сланцевой добыче наряду с Bakken и Eagle Ford.
If government budgets are cut, will immunization be protected, along with other essential health services?
Если произойдет сокращение государственного бюджета, не пострадает ли иммунизация наряду с другими жизненно важными службами здравоохранения?
Along with yours, it would, we believe, confer upon him the upmost legitimacy in Boston.
Мы считаем, что наряду с вашей поддержкой, она придаст ему максимальную легитимность в Бостоне.
Along with the low oil prices this is likely to keep CAD under selling pressure.
Наряду с низкими ценами на нефть это, вероятно, сохранит CAD под давлением продавцов.
Along with the Venter paper, Nature published eight commentaries on the significance of the work.
Наряду с работой Вентера, в Nature было опубликовано восемь комментариев о значении работы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad