Ejemplos del uso de "amalgamated" en inglés

<>
Traducciones: todos11 соединять2 otras traducciones9
Here are your key cards, and welcome to Amalgamated Kazoo. Вот ваши ключи-карты, и добро пожаловать в Объединение Казу.
Namely, two executive bodies- Ministry of Health and Ministry of Labor, Social Security and Employment- were amalgamated and the Ministry of Labor, Health and Social Affairs was established. Так, например, два исполнительных органа- Министерство здравоохранения и Министерство труда, социального обеспечения и занятости- были ликвидированы и вместо них было образовано Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты.
Some delegations proposed that chapter II of the recommendations (Legislative Framework) should be amalgamated with chapter I (General Policy) and rephrased so that it would refer to general policy rather than legislation. Некоторые делегации предложили объединить главу II рекомендаций (Законодательная основа) с главой I (Общая политика) и изменить ее формулировки, с тем чтобы отразить в ней вопросы общей политики, а не вопросы законодательства.
Furthermore, the Government of the Republic of Korea provided in-kind contributions in support of numerous training activities of the Centre through the Incheon city government and the Ministry of Information and Communication, which was amalgamated with the Korea Communications Commission in 2008. Правительство Республики Корея также предоставило взносы натурой в неденежной форме в поддержку большого числа учебных мероприятий Центра через правительство города Инчхона и Министерства информации и коммуникаций, которое было объединено с Комиссией Кореи по коммуникациям в 2008 году.
In all the occurrences of discrimination and intolerance against Christians- mainly reflected in the attacks of their places of residence and worship- the common denominator has always been the fact that this religion, amalgamated with the Western civilization, has been the target of defamation and demonization. Во всех случаях проявлений дискриминации и нетерпимости по отношению к христианам, в основном в форме нападений на места их проживания и отправления культа, общим определяющим фактором всегда был и остается тот факт, что эта ассоциируемая с западной цивилизацией религия неизбежно становится объектом диффамации и демонизации.
At the beginning of the 2001/02 academic year, the Ministry of Education amalgamated basic and secondary education, incorporating religious instruction, which used to be provided by Islamic schools operating in parallel with general education institutions and enjoying administrative and financial independence from the Ministry of Education. В начале 2001/02 учебного года министерство образования объединило системы начального и среднего образования, введя религиозное обучение, которое обычно предоставлялось исламскими школами, функционирующими параллельно с общеобразовательными учебными заведениями и пользующимися административной и финансовой независимостью от министерства образования.
The Special Rapporteur further indicated that the debate had revealed a need for greater clarity as to the relation between draft articles 3 and 4 (including the possibility that they may be amalgamated), and that article 4 needed further development as regards the effects of termination or suspension. Специальный докладчик далее указал, что в ходе прений выявилась необходимость внесения большей ясности в вопрос о взаимосвязи между проектами статей 3 и 4 (не исключая возможности их слияния), и что в статье 4 необходимо полнее развить тезис о последствиях прекращения или приостановления.
The total number of UNRWA schools decreased by 11 to 647 in the 2004/05 academic year because some of the small, rented schools were amalgamated (the number of schools in the Jordan field decreased from 190 to 177) or replaced by new, larger schools that are wheelchair accessible, have larger classrooms, science laboratories, libraries, computer laboratories and playgrounds. В 2004/05 учебном году общее число школьных зданий БАПОР уменьшилось на 11 и составило 647, поскольку некоторые небольшие арендуемые школы были либо объединены (число школ в Иордании сократилось со 190 до 177), либо заменены новыми, более крупными школами, где могут обучаться дети, прикованные к инвалидной коляске, и имеются более просторные классы, а также учебные лаборатории, библиотеки, компьютерные классы и игровые площадки.
In another connection, when the Master Plan for the National Prison Policy was published (Decree No. 526 of 27 March 1995) the assigned objectives included the setting up of the Federal Political and Prison Reform Council, and that decision was taken over and amalgamated with the plan set out in chapter XVIII, entitled “Integration of the National Penal System”, of Act No. 24.660. С другой стороны, при разработке " Директивного плана национальной пенитенциарной политики " (декрет № 526 от 27 марта 1995 года) среди прочих целей было указано о создании Федерального совета по вопросам политики и реформирования пенитенциарной системы; это решение исходило из целей, изложенных в главе XVIII, " Интеграция национальной уголовной системы ", закона № 24660.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.