Ejemplos del uso de "amenities" en inglés
I'm gonna stick around the hotel, enjoy the amenities, and that's it.
Поэтому я останусь в отеле, буду наслаждаться благами цивилизации - и всё.
Schools must be accessible, have qualified teachers and offer such amenities as textbooks and supplies for the poor.
Школы должны быть доступными, в них должны работать квалифицированные педагоги и они должны предлагать бедным такие льготы, как учебники и школьные принадлежности.
He was driving both of us crazy and missing out on loads of swag amenities, like slipper chocolate.
За своей болтовней он многое упускает, например, шоколадки в тапках.
Features and amenities can be customized for a wide range of sports — baseball, hockey, basketball, football, soccer, athletics, etc.
Внутренний дизайн салона учитывает пожелания представителей самых разных видов спорта — бейсбола, хоккея, баскетбола, американского футбола и обычного футбола, легкой атлетики и т. д.
And they have a special responsibility to provide high-quality public education and public amenities for all, regardless of income.
И они имеют особую ответственность обеспечить высококачественную общественное обучение и общественные услуги для всех слоев населения, несмотря на доход.
In 2011, another hunger strike among California’s prisoners secured such amenities as wool hats in cold weather and wall calendars.
В 2011 году благодаря голодовке калифорнийские заключенные добились права на такие радости жизни, как шерстяные шапки в холодную погоду и настенные календари.
In South Africa's house of past horrors, the Separate Amenities Act No 49 of 1953, now repealed, clearly stands out as a monument of shame.
В той комнате ужасов, которую представляла собой в прошлом Южная Африка, Закон № 49 1953 года о разделении мест общественного пользования, который в настоящее время отменен, явно выделяется как памятник позора.
For example, they can institute admission fees for use of the facilities, and the funds so generated can be used to further enhance the minimum amenities available.
Например, за пользование этими объектами может быть введена плата, и полученные за счет этого средства могут использоваться для дальнейшего расширения минимальных рекреационных возможностей.
As part of Brooks' exploratory team, my main task was to research the lifestyle and cultural amenities here and determine whether they would be a good fit.
Являясь частью исследовательской группы, моим главным заданием было исследовать образ жизни и культурное обустройство города и определить подойдут ли они.
The problem with this post-industrial urban model is that it strongly favors generalist cities that can cluster different kinds of soft and hard amenities and human capital.
Проблема данной постиндустриальной городской модели заключается в том, что она дает большое преимущество «городам широкого профиля», в которых имеются различные виды коммунальных и развлекательных объектов и человеческого капитала.
The Habitat Programme combines measures aimed at improving the infrastructure and amenities of marginal urban areas as well as disaster prevention with the provision of services and community development.
" Хабитат " сочетает работу по совершенствованию инфраструктуры, инженерному оборудованию маргинальных городских районов и предотвращению стихийных бедствий с передачей услуг и функций социального развития.
The activities being carried out under the project are aimed at creating alternative sources of livelihood, increasing on- and off-farm income opportunities and improving social services and community amenities.
Мероприятия в рамках этого проекта направлены на создание альтернативных источников доходов, расширение возможностей в области доходной занятости в сельском хозяйстве и других отраслях, а также на совершенствование социальных услуг и общинных систем.
Much greater creativity can be found in the UAE, which has used its oil revenues to invest in infrastructure and amenities, thus transforming Dubai into a successful tourism and business hub.
Куда больше креативности можно найти в ОАЭ, которые использовали свои нефтяные доходы для инвестирования в инфраструктуру и сферу услуг, тем самым превратив Дубай в успешный деловой и туристический центр.
Other measures to improve amenities, medical care, food and employment for sentenced prisoners and detainees and to carry out the recommendations made by Council of Europe experts are being systematically implemented.
Планомерно осуществляются и другие мероприятия по улучшению коммунально-бытового обеспечения, медицинского обслуживания, питания, устройства на работу заключенных и осужденных, выполнению рекомендаций экспертов Совета Европы.
Since 1991, budgetary resources have been allocated for deported people, primarily earmarked for the construction and purchase of housing, for the construction of communications infrastructure and other social and cultural amenities.
С 1991 года бюджетные средства для депортированных направлялись, главным образом, на строительство (выкуп) жилья, на строительство инженерных коммуникаций, объектов социально-культурного назначения.
There may be difficult questions regarding claims eligible for compensation, as for example, economic loss, pain and suffering, permanent disability, loss of amenities or of consortium, and the evaluation of the injury.
Могут возникать сложные вопросы в отношении требований, по которым может быть выплачена компенсация, таких, как экономические потери, боль и страдания, постоянная инвалидность, утрата благ или супружеской общности жизни, а также оценки ущерба.
Refugees and internally displaced persons are already moving to their respective homes in southern Sudan, the Nuba Mountains, the Blue Nile region and Abyei — before the necessary minimum social amenities are put in place.
Беженцы и вынужденные переселенцы уже возвращаются в свои дома на юге Судана, в районе Нубийских гор, в штате Голубой Нил и районе Абъей, не дожидаясь восстановления необходимого минимального уровня социально-бытового обслуживания.
The scope of Development Schemes includes repair, renovation, maintenance, protection of worship places of minorities, support to NGOs working for the welfare of minorities, improvement in basic amenities such as gas, electricity, drainage, roads etc.
В сферу деятельности, осуществляемой в рамках проектов по развитию, входят текущий ремонт, капитальный ремонт, обслуживание и охрана мест отправления культов для меньшинств, оказание поддержки НПО, работающих в интересах меньшинств, улучшение состояния коммунального хозяйства, что включает в себя газ, электроэнергию, канализацию, дороги и т.д.
Welfare: appropriate levels of equipment and amenities across the spectrum of welfare to include entertainment, fitness, sports, games and communications must be provided in quantities appropriate to the number of troops at their respective locations in the mission area.
обеспечение жизни и быта: надлежащий уровень оснащения различным оборудованием и инвентарем для поддержания нормальных условий жизни и быта по всем аспектам, включая развлечения, физические упражнения и спорт, игры и связь, в количестве, соответствующем числу военнослужащих в соответствующих пунктах в районе миссии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad