Ejemplos del uso de "amiss" en inglés
We should have known that something was amiss when, during President Hugo Chávez’s inauguration on February 2, 1999, he swore on Venezuela’s 40-year-old Constitution by declaring it “moribund.”
Нам следовало бы знать, что что-то было неправильно, когда во время инаугурации 2 февраля 1999 года президент Уго Чавес поклялся на Конституции, которой всего 40 лет, называя ее при этом “устаревшей”.
Its title alone is enough to show that something is amiss.
Одного ее названия достаточно, чтобы показать, что что-то неладно.
Another set of eyes and ears taking note can never be amiss.
Еще одна пара наблюдающих глаз и ушей никогда не помешает.
Well, there is, I'm happy to report, nothing amiss with Mrs Baring.
Итак, я рад сообщить, что у миссис Берин все на месте.
Why didn’t Tennessee’s child welfare agencies realize that something was amiss?
Почему в учреждениях опеки и попечительства в Теннеси не поняли, что что-то идёт не так?
For years, it has become increasingly clear that much is amiss with his energy policy.
С годами становится все яснее, что очень многое в его энергетической политике неуместно.
And he got to thinking that maybe the man in charge would take it all amiss.
И стал думать, что, может, главный всё не так поймёт.
If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing.
Ежели вы, милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете.
I wish it had been I that failed my examination, rather than Osborne, for then no one would have taken it amiss.
Лучше бы этот экзамен провалил я, а не Осборн, тогда никто не стал бы так переживать.
The fact that France has experienced high unemployment for over two decades, no matter who holds the reigns of power, is a clear sign that French economic policy is amiss.
Тот факт, что на протяжении более двух десятилетий во Франции сохранялся высокий уровень безработицы независимо от того, кто находился в это время у власти, является явным признаком негодности экономической политики страны.
A word of caution may not be amiss, however, in regard to too readily selling a common stock in the hope of switching these funds into a still better one.
Нельзя не предостеречь против излишней поспешности при продаже обыкновенных акций в расчете на перевод средств в еще лучшие.
When fiscal misbehavior by Greece, a country representing no more than 2% of the eurozone’s GDP, poses serious dangers for the survival of the currency union, something is clearly amiss.
Когда финансовые проступки Греции, страны составляющей не более 2% ВВП еврозоны, представляют серьезную опасность для выживания валютного союза, что-то явно неладно.
And, if account is taken of the fact that, among the principal United Nations organs, only the Security Council has retained or maintained provisional rules of procedure, one sees that something indeed is amiss.
И, если учесть тот факт, что среди основных органов Организации Объединенных Наций временные правила процедуры сохранил только Совет Безопасности, становится очевидным, что что-то и в самом деле не так.
Last-minute discussions, particularly among certain African delegations — unfortunately, I was unable to consult all African delegations; I hope that they will not take it amiss — held in a spirit of compromise, enabled us to agree, on behalf of the African States, to the proposed revision of paragraph 11.
Проведенные в последний момент обсуждения, в частности между некоторыми африканскими делегациями — к сожалению, я не смог проконсультироваться со всеми африканскими делегациями и надеюсь, что они не поймут это превратно, — проходившие в духе компромисса, позволили нам согласовать от имени африканских государств предлагаемое изменение к пункту 11.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad