Sentence examples of "ample opportunity" in English

<>
Moreover, “talk pages” provide ample opportunity to discuss actual and possible changes. Более того, «страницы обсуждения» дают широкие возможности обсудить действительные и возможные изменения.
The State provides ample opportunity and safeguards for this, for example by setting up reception centres, mail offices and telephone links. Государство предоставляет здесь широкие возможности и гарантии, например им созданы центры приема населения, специальные почтовые ящики и телефонные линии.
A world fit for children is one in which all children get the best possible start in life and have access to a quality basic education, including primary education that is compulsory and available free to all, and in which all children, including adolescents, have ample opportunity to develop their individual capacities in a safe and supportive environment. Мир, пригодный для жизни детей, — это такой мир, в котором все дети получают наилучшие возможные условия в начале жизни и имеют доступ к качественному базовому образованию, включая начальное образование, которое является обязательным и бесплатным для всех, и в котором все дети, в том числе подростки, имеют широкие возможности для развития своих индивидуальных способностей в безопасной и благоприятной среде.
In the light of this and on the assumption that there is ample and effective opportunity to contest tickets issued unjustly or in error, it is in my view difficult to conclude that the non-renewal or non-issuance of diplomatic plates in such circumstances violates the general obligations of facilitation set out in article 25 of the Vienna Convention and in section 27 of the Headquarters Agreement. С учетом сказанного и исходя из того, что существуют широкие и реальные возможности для того, чтобы оспорить квитанции, выписанные несправедливо или ошибочно, на мой взгляд, вряд ли можно считать, что невозобновление или невыдача дипломатических номерных знаков в таких обстоятельствах является нарушением общих обязательств содействовать работе представительств, предусмотренных в статье 25 Венской конвенции в разделе 27 Соглашения о Центральных учреждениях.
Ample opportunities of graphical analysis. Широкие возможности графического анализа;
It has vast hydrocarbon deposits and ample opportunities for mega projects. Она обладает большими запасами углеводородов, и в ней открываются широкие возможности для больших проектов.
Physicians develop expertise over many years, and when they have ample opportunities for feedback about their judgments, their intuitions are valuable, particularly in more complex cases. Врачи накапливают опыт в течение многих лет и когда у них есть широкие возможности для обратной связи в своих суждениях, их интуиция ценна — особенно в более сложных случаях.
The rapid growth in global networks and wireless communications, together with major advances in technology, has created ample opportunities for the United Nations to achieve a global and integrated Secretariat and a transparent and better-coordinated ICT environment. Быстрое развитие глобальных сетей и беспроводной связи наряду со значительным прогрессом в развитии технологий открыли для Организации Объединенных Наций широкие возможности для создания глобального и интегрированного секретариата и транспарентной и более скоординированной информационно-коммуникационной среды.
Integration of the developing countries into this new emerging knowledge-based economy could be associated with ample opportunities for economic growth, such as promotion of electronic commerce, lower transaction costs, dissemination of information on investment opportunities in developing countries and networking with foreign enterprises and their affiliates. Интеграция развивающихся стран в формирующуюся глобальную экономику на информационно-базовой основе таит в себе широкие возможности для экономического роста, такие, как развитие электронной торговли, снижение затрат на торговые сделки, распространение информации о возможностях инвестирования в развивающихся странах и налаживание сетевых контактов с иностранными предприятиями и их филиалами.
There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them. Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них.
With midterm congressional elections coming in November, they will have ample opportunity to prove it. В ноябре, когда пройдут промежуточные выборы в Конгресс, у них будет прекрасная возможность это доказать.
You had ample opportunity to add that second nail when you set up the guillotine for Eva. У вас была возможность вставить второй гвоздь, когда настраивали гильотину для Евы.
Delegates to the World Water Forum will have ample opportunity to forge and/or strengthen these partnerships. У делегатов Всемирного форума по проблемам воды есть хорошая возможность создать и/или укрепить данные партнёрские отношения.
Indeed, non-working time even for those who hold jobs is increasing, offering ample opportunity to rear children. Действительно, нерабочее время, даже у тех, кто продолжает работать, увеличивается, что предоставляет прекрасную возможность растить детей.
For better or for worse, the government now has ample opportunity to enact its desired reforms, possibly including constitutional changes. Хорошо это или плохо, но у правительства теперь есть все возможности для реформ, в том числе требующих внесения изменений в конституцию.
In her view, WTO rules favour the advancement of science and technology and provide ample opportunity for countries to promote their manufacturing sectors. По ее мнению, нормы ВТО благоприятствуют научно-техническому прогрессу и предоставляют странам большие возможности для содействия развитию их обрабатывающих секторов.
The Kremlin’s cyber warfare army has had ample opportunity to steal Clinton’s entire e-mail cache (including 31,830 “private” e-mails). У кремлевской киберармии были прекрасные шансы украсть все содержимое электронной почты Клинтон (включая 31830 «частных» имэйлов).
This year will afford us ample opportunity to examine the black swans that are already among us, and to prepare for the arrival of even more. В этом году у нас будет достаточно времени, чтобы исследовать тех "черных лебедей", которые нас уже окружают, а также подготовиться к появлению еще большего количества новых.
The alternative is a world in which we remain hostage to the region’s pathologies, which provide ample opportunity for Al Qaeda to reassert its narrative and influence. Альтернативой будет мир, где мы останемся заложниками патологий в развитии региона, которые обеспечивают Аль-Каиде богатые возможности вновь заявлять их точку зрения и распространять свое влияние.
Indeed, thanks to the IMF, we have had ample opportunity to see what happens, both in East Asia and Latin America, when an economy in a downturn tries to balance its budget. Действительно, благодаря МВФ у нас было достаточно возможностей наблюдать на примерах стран Восточной Азии и Латинской Америки, что происходит, когда страна, переживающая экономический спад, пытается сбалансировать бюджет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.