Ejemplos del uso de "amusing" en inglés
Traducciones:
todos67
забавный19
веселить8
развеселить8
развлекать7
позабавить4
забавлять2
otras traducciones19
Well, the night life here is amusing enough I suppose.
Да, я думаю, что вечеринка сулит много интересного.
You see, the amusing part, it's rather the other way round.
Понимаешь, удивительная вещь, обычно я скорее противоположность этому.
People who treat their dogs like cute, amusing, four-legged little children.
Людьми, которые обращаются со своими собаками как с милыми, удивительными, четвероногими маленькими детьми.
As we know, of course, life in North Korea is anything but amusing.
Но мы, конечно, знаем, что жизнь в Северной Корее может быть какой угодно, но только не смешной.
As so often in the EU, the cynical explanation is elegant, amusing and wrong.
Как это часто случается в ЕС, циничное объяснение элегантно, занятно и неверно.
It's purely an Internet thing, so we had to make it fun and amusing.
Эта вещь исключительно для Интернета, поэтому нам нужно было сделать ее веселой и смешной.
Older French citizens don't find the public spectacle of their leader in love very amusing.
Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
I mean, these are sort of the extreme examples, and they're amusing and good to laugh at.
Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться.
What is not amusing is the end result: the poppy eradication program achieved the opposite to what was intended.
Не курьезен, однако, итог: программа по уничтожению маковых плантаций достигла обратных результатов.
I've known those who were gracious and amusing, good and just, but who are now nothing more than dust.
Я знал созданий милых и странных, добрых и праведных, которые ныне не более, чем прах.
The absurdity of officials’ accusations against investors would be amusing if not for the rot this episode exposes at the core of what many deem a leading candidate country for EU integration.
Абсурдность претензий молдавского правительства, мягко говоря, удивляют. Этот эпизод демонстрирует провал того, что многие считали главной причиной вступления в ЕС.
In his “Conversations with the Devil,” he created an amusing world parallel to traditional Christian “morality tales,” and deployed his sense of humor to question the hackneyed verities of religion and its opponents, strip them of their philistine shells, yet defend the true moral meaning underlying the old beliefs.
В его “Беседах с Дьяволом» он провёл удивительные параллели с традиционными христианскими притчами, а его чувство юмора разрушило филистерскую броню банальных истин как религии, так и её оппонентов, встав на защиту истинных моральных ценностей, лежащих в основе старых верований.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad