Ejemplos del uso de "analogy of odors" en inglés

<>
The economist Larry Summers has invoked the analogy of the Vietnam War to describe European decision-making. Экономист Ларри Саммерс ссылается на аналогию войны во Вьетнаме, чтобы описать принятие решений в Европе.
explaining concepts by the analogy of "family resemblances." объяснить концепцию, используя "фамильные черты".
In fact, the analogy of holding victims at gunpoint is misleading, because in public decision-making we can hardly claim that everything is all right as long as we don't pull the trigger. Фактически, аналогия с жертвами под прицелом, обманчива, потому что в процессе принятия государственных решений мы вряд ли можем утверждать, что все в порядке до тех пор, пока мы не нажмем на курок.
The great 20th century philosopher Ludwig Wittgenstein proposed a different approach to troublesome definitions: explaining concepts by the analogy of "family resemblances." Великий философ XX века Людвиг Витгенштейн предложил свой подход к сложным определениям: объяснить концепцию, используя "фамильные черты".
Those structures – networks of neurons that communicate with each other via axons and dendrites – underlie the familiar analogy of the brain to a computer – networks of transistors that communicate with each other via electric wires. Эти структуры – сети нейронов, которые взаимодействуют друг с другом через аксоны и дендриты – лежат в основе знакомой аналогии мозга с компьютером – сети транзисторов, которые взаимодействуют друг с другом через электрические провода.
And so to give you an idea of an analogy of what I mean by thinking of cancering as a verb, imagine we didn't know anything about plumbing, and the way that we talked about it, we'd come home and we'd find a leak in our kitchen and we'd say, "Oh, my house has water." Чтобы дать вам более полное представление о том, что я имею в виду, используя "быть в процессе рака" в качестве глагола: представьте себе, что мы ничего не знаем о сантехнике, и что мы вернулись домой обнаружили утечку в кухне; мы бы сказали: "Ой, в моём доме вода."
Which is why I prefer the Richard Wilk analogy of globalizing the local and localizing the global. Поэтому я предпочитаю аналогию Ричарда Уилка о глобализации локального, и локализации глобального.
I constantly made allusion to an analogy of the electoral process as a train that departs the station, making several stops on its way to its destination — should it not leave the station, it can never reach that destination. Я постоянно проводил аналогию между избирательным процессом и поездом, который отходит от станции и делает несколько остановок на пути к пункту назначения: если он не отойдет от станции, то он никогда не прибудет в пункт назначения.
We would also recommend, via the analogy of the United Nations regime of privileges and immunities, that the suggested regime for individuals serving on constituted bodies of the Kyoto Protocol should also provide for arrangements for the settlement of disputes, in cases where immunity is not waived. Нам хотелось бы также рекомендовать, по аналогии с режимом привилегий и иммунитетов Организации Объединенных Наций, позаботиться о том, чтобы предлагаемый режим лиц, которые работают в официальных органах, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом, также предусматривал организационные мероприятия для урегулирования споров в тех случаях, когда иммунитет имеет силу.
While the commission of a crime could not in itself be a basis for the autonomous competence of international courts, there was a case for some form of dispute settlement on the analogy of article 66 of the 1969 Vienna Convention. Хотя совершение преступления само по себе не может быть основанием для автоматической компетенции международных судов, было бы целесообразно предусмотреть определенного рода механизм урегулирования споров по аналогии со статьей 66 Венской конвенции 1969 года.
The analogy with the electromagnetic field is again useful for explaining the relationship between the Higgs and mass. Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой.
I rapturously breathe in the odors of life. Я восторженно вдыхаю все ароматы жизни.
Stalin, of course, remains in a class by himself, making the analogy at the beginning of this article even more telling. Сталин, конечно, продолжает стоять особняком, делая аналогию в начале этой статьи еще более актуальной.
Complimenting the odors and their collection of needlepoint geese. Хваленая репутация и их коллекция вышивки с гусятами.
Here again, the analogy with intelligent common stock buying runs very close. Здесь вновь очень близкая аналогия с разумной покупкой обыкновенных акций.
The left and the right halves of the chamber are filled with two different odors, and a security camera watches as the flies pace up and down between them. Левая и правая половины камеры заполнены двумя разными запахами, и камера наблюдает, как мухи передвигаются между ними.
How they do function might best be understood by considering the following somewhat fanciful analogy: Как они функционируют, можно понять, рассмотрев такую несколько причудливую аналогию.
They created pollution, they created odors, they were hard to control, the light was dim, and they were a fire hazard. Они загрязняли воздух, источали неприятный запах, ими было трудно управлять, свет был тусклым и они могли вызвать пожар.
An analogy we often use to describe this pattern is that of a coiled spring: as the range continues to contract, energy builds up within the spring. Другими словами, пара находится в пределах модели симметричного треугольника.
If you look first at the behavior of the fly on the right, you can see that whenever it reaches the midpoint of the chamber where the two odors meet, it marches straight through, as it did before. Если вы посмотрите сначала на поведение мухи справа, вы заметите, что всякий раз, когда она достигает середины камеры, где два запаха встречаются, она проходит прямо, как и раньше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.