Ejemplos del uso de "annual instalment" en inglés
PAYS provides financial support in the form of annual contributions, to certain Kuwaiti youth and sports clubs, including Al-Nasr Sports Club, a claimant in this instalment.
ГОМС обеспечивает финансовую поддержку в форме ежегодных взносов в пользу некоторых молодежных и спортивных клубов Кувейта, включая клуб " Аль-Наср спортс ", выступающий по этой партии претензий в качестве заявителя.
Most claimants in the twenty-first instalment provided annual accounts for the three financial years preceding and following the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Большинство заявителей претензий в составе двадцать первой партии представили годовую отчетность за три финансовых года до и после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Most claimants in the fifteenth instalment provided annual accounts for the three financial years preceding and following the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Большинство заявителей в рамках пятнадцатой партии представили годовую отчетность за три финансовых года до и после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Despite several requests, some claimants in the twenty-second instalment did not provide annual accounts for the three financial years preceding and following the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Несмотря на неоднократные просьбы, многие заявители претензий двадцать второй партии не представили годовой отчетности за три финансовых года до и после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Despite several requests, some claimants in the twenty-fifth instalment did not provide annual accounts for the three financial years preceding and following the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Несмотря на неоднократные просьбы, многие заявители претензий двадцать пятой партии не представили годовой отчетности за три финансовых года до и после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Despite specific requests, some claimants in the twenty-third instalment did not provide annual accounts for the three financial years preceding and following the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Несмотря на конкретные просьбы, некоторые заявители претензий в составе двадцать третьей партии не представили годовой отчетности за три финансовых года до и после периода вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Despite several requests, some claimants in the ninth instalment did not provide annual accounts for the three financial years preceding and following the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Несмотря на неоднократные просьбы, некоторые заявители в рамках девятой партии не представили годовой отчетности за три финансовых года до и после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Despite specific requests, some claimants in the twenty-sixth instalment did not provide annual accounts for the three financial years preceding and following the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Несмотря на конкретные просьбы, некоторые заявители претензий двадцать шестой партии не представили годовой отчетности за три финансовых года до и после вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The notes in the annex form an integral part of the annual accounts
Примечания в приложении являются неотъемлемой частью годовой отчетности
Sometimes I have to sell on the instalment system.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку.
Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these annual accounts
Искажения могут быть результатом недобросовестных действий или ошибок и считаются существенными, если можно обоснованно предположить, что в отдельности или в совокупности они могут повлиять на экономические решения пользователей, принимаемые на основе этих годовых отчетов
Will the last instalment in the trilogy be titled "Just in time for breakfast?"
Будет ли последний фильм трилогии носить название «...как раз к завтраку?»
On the same day that the latest instalment of the Jurassic Park film series has been confirmed, a study published in the journal PLOS One has detailed experiments that seem to demonstrate once and for all that dinosaurs will never again walk the Earth.
В тот самый день, когда было объявлено о запуске в производство очередной порции «Парка юрского периода», в опубликованной в журнале PLOS One статье были изложены детали экспериментов, раз и навсегда показавших, что динозавры на Землю не вернутся уже никогда.
Responsibilities of the Board of Directors for the annual accounts
Ответственность Совета директоров за годовую отчетность
With respect to claims for a decline in business or course of dealing leading to loss of profits or claims for increased costs, the Panel notes that such losses in this instalment were suffered over extended periods of time rather than at a particular moment or at particular moments.
Что касается претензий в связи с ограничением масштабов коммерческой деятельности или деловых отношений с последующей потерей дохода или претензий в связи с дополнительными расходами, то Группа отмечает, что в рамках претензий данной партии такие расходы были понесены за продолжительные периоды времени, а не в какой-либо отдельный конкретный момент или моменты.
The Company is required to allocate a minimum of 5% of its annual net income to a legal reserve, until this reserve equals 10% of the subscribed share capital.
Компания обязана направлять минимум 5% своего годового чистого годового дохода в резервный фонд до тех пор, пока этот резерв не составит 10% от подписного акционерного капитала.
for 1997: 80 000 CHF (balance after payment of an instalment).
за 1997 год: 80 000 швейцарских франков (остаток после уплаты части взноса)
With respect to claims for loss of tangible assets, the Panel follows its earlier decisions and selects 2 August 1990 as the date of loss, as that date generally coincides with the claimant's loss of control over the assets in question in this instalment.
Что касается претензий в связи с потерей имущества, то Группа считает датой потери 2 августа 1990 года, поскольку именно в этот момент заявители, как правило, утратили контроль над имуществом, о котором идет речь в претензиях данной партии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad