Ejemplos del uso de "any one" en inglés con traducción "ни один"
Traducciones:
todos462
любой229
какой-либо55
ни один24
никакой8
никто4
кто-либо1
otras traducciones141
Nor can any one nation stop the proliferation of dangerous weapons.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
Most citizens (62%) do not intend to celebrate any one of these holidays.
Большинство граждан (62%) не собираются отмечать ни один из этих праздников.
He needs to stay on as Medvedev’s “minder” to keep any one clan from dominating the others.
Ему надо остаться в роли «наставника» Медведева, чтобы ни один из кланов не смог возобладать над другим.
Then we can define terrorism with reference to all these variables, but without making any one of them decisive.
Тогда мы сможем определить терроризм относительно этих переменных, не делая ни одной из них ключевой.
Freedom means I may not be identified as any one group, but that I can visit and find myself in every group.
Свобода означает не то, что я могу принадлежать ни одной группе, а то, что я могу войти и найти себя в каждой группе.
Nor is any one of them necessarily going to be of vastly greater importance than any other for long periods of time.
Ни одна из них не проявляет склонности оказаться в долгосрочной перспективе более важной, нежели другие.
The impact of these trends is beyond the control of any one Government and will require improved coordination and cooperation between and within spheres of government and global institutions.
Ни одному правительству не под силу контролировать последствия этих тенденций, что потребует более тесной координации и сотрудничества в рамках структур управления и глобальных учреждений и между ними.
Whatever that “something” is, whether it’s excessively tight money from the ECB or the initial impact of the demographic shock of the early 1990′s, it cannot be solved by any one country acting alone.
В чем бы ни заключалось дело – в нехватке кредита от ЕЦБ или в последствиях демографического шока начала 1990-х годов – ни одна из стран определенно не способна справиться с этими факторами в одиночку.
The US never had to grapple with any one of these problems in the severity that they grip Africa.
Соединенным Штатам никогда не приходилось бороться ни с одной из этих проблем так жестоко, как они захватили Африку.
This means that he would not invest over 20 per cent of his total original commitment in any one of these stocks.
Это подразумевает, что он не будет инвестировать ни в одну из них более 20 процентов общей суммы средств, которые рассчитывает вложить.
You see, the vigilante, he doesn't have to answer to anyone but himself, and that's a very dangerous power to give to any one man.
Понимаешь, мститель, он не отвечает ни перед кем, кроме себя, а это очень опасная сила, чтобы доверить ее только одному человеку.
We will never reach consensus on the work programme and break the impasse if any one delegation insists on negotiating only on its own priority items and will not permit negotiations on the priority items of other parties.
Мы ни за что не достигнем консенсуса по программе работы и не преодолеем затор, если одна делегация будет настаивать на переговорах только по своему собственному приоритетному пункту и не будет позволять вести переговоры по приоритетным пунктам других сторон.
They're gonna sic social services on us if Frank doesn't show, since he's never once in his life shown up at a school event for any one of us, I'm trying to figure something else out.
Если Фрэнк не придёт, они натравят на нас службу соцобеспечения, и так как он ни разу не появился ни на одном нашем школьном событии, мне придётся придумать что-то ещё.
Pupils without any knowledge of German are taught intensive German over the course of one year (22 lessons a week).
Учащиеся без какого бы то ни было знания немецкого языка проходят интенсивный курс изучения этого языка в течение одного года (22 урока в неделю).
There will be no easy answers to any of them, but one thing is clear: we need transformative solutions that are scalable.
Ни для одной из них не существует простого решения, но одно ясно: нам нужны преобразовательные решения, масштабы которых можно изменять.
There is nothing like this in any Arab country: In Egypt or Syria (just as in Belarus) there is virtually only one candidate, and he receives between 97-98% of the vote.
Ничего подобного не происходит ни в одной арабской стране: в Египте или Сирии (также, как и в Белоруссии) фактически есть только один кандидат, и он получает 97-98% голосов.
In conclusion, let me add that war against Iraq will wreak destruction, but it will not unearth any weapons of mass destruction, for one very simple reason: there are no such weapons, except in the imagination of some.
В заключение позвольте мне добавить, что война против Ирака принесет разрушения, но не поможет обнаружить какое бы то ни было оружие массового уничтожения, и по одной совсем простой причине: такого оружия не существует, разве только в воображении некоторых.
For premium journaling, you can specify an alternate journaling mailbox that accepts non-delivery reports (also known as NDRs or bounce messages) for all undeliverable journal reports when any journaling mailbox is unavailable (one alternate journaling mailbox for all journaling mailboxes in your organization).
Если вы используете расширенные возможности ведения журнала, можете указать альтернативный почтовый ящик журналов (достаточно одного для всех почтовых ящиков журналов в организации). В него будут приходить отчеты о недоставке, или сообщения возврата, для каждого недоставленного отчета журнала, когда эти отчеты не удается доставить ни в один почтовый ящик журналов.
If you don't want undeliverable journal reports to queue and eventually expire, you can specify an alternate journaling mailbox that accepts the NDRs for all undeliverable journal reports when any journaling mailbox is unavailable (one alternate journaling mailbox for all journaling mailboxes in your organization).
Если вы хотите избежать постановки в очередь и истечения срока действия недоставленных отчетов журнала, можете указать альтернативный почтовый ящик журналов, который будет принимать отчеты о недоставке для всех недоставленных отчетов журнала в случае, если эти отчеты не удается доставить ни на один почтовый ящик журналов (достаточно одного альтернативного почтового ящика журналов на все почтовые ящики журналов в организации).
The claimant alleges that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented the Kuwaiti directors from attending any of the board meetings in 1991 and one meeting in 1992, and that the absence of a quorum prevented the board from approving funding for projects that thereby were frustrated.
Заявитель утверждает, что из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта директоры из числа кувейтских граждан не смогли присутствовать ни на одном заседании совета в 1991 году и на одном заседании в 1992 году и что отсутствие кворума не позволило совету утвердить план финансирования проектов, которые в результате этого были аннулированы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad