Ejemplos del uso de "appellate instance" en inglés

<>
On 12 October 2001, his appeal to the appellate instance of the Supreme Court was partially upheld; his conviction on charges relating to the bombing of the shop was set aside for lack of evidence. 12 октября 2001 года его апелляционная жалоба, направленная в апелляционную инстанцию Верховного суда, была частично удовлетворена; решение суда о признании его виновным по обвинению в связи с взрывом магазина было отменено за недостаточностью доказательств.
The new system, anticipated to commence operation as of 1 January 2009, will include a two-tier judicial system composed of a first instance United Nations Dispute Tribunal (UNDT) and an appellate instance United Nations Appeals Tribunal (UNAT). Новая система, которая, как ожидается, начнет функционировать с 1 января 2009 года, будет включать в себя двухуровневую судебную систему, состоящую из Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций первой инстанции и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций апелляционной инстанции.
The Joint Inspection Unit suggests in its report that national judiciaries invariably include an appellate instance, but UNAT would like to point out that appeals in most municipal systems are directed against decisions taken by a court composed of one single judge. В докладе Объединенной инспекционной группы указывается, что национальные судебные системы всегда включают в себя апелляционную инстанцию, однако АТООН желает подчеркнуть, что в большинстве внутригосударственных систем апелляции подаются на решения, принятые судом в составе одного судьи.
By its resolution 62/228, entitled “Administration of justice at the United Nations”, the General Assembly decided, inter alia, to establish a two-tier formal system of administration of justice, comprising a first instance United Nations Dispute Tribunal and an appellate instance United Nations Appeals Tribunal. В своей резолюции 62/228, озаглавленной «Отправление правосудия в Организации Объединенных Наций», Генеральная Ассамблея постановила, в частности, создать двухуровневую формальную систему отправления правосудия, состоящую из первой инстанции — Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций — и апелляционной инстанции — Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций.
He drew attention to General Assembly resolution 62/228, in which the Assembly had decided to establish a two-tier formal system of administration of justice, comprising a first instance United Nations Dispute Tribunal, and an appellate instance United Nations Appeals Tribunal as from 1 January 2009. Он обращает внимание на резолюцию 62/228 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея постановила создать с 1 января 2009 года двухуровневую формальную систему отправления правосудия, состоящую из первой инстанции — Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций — и апелляционной инстанции — Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций.
Decides to establish a two-tier formal system of administration of justice, comprising a first instance United Nations Dispute Tribunal and an appellate instance United Nations Appeals Tribunal as from 1 January 2009; постановляет создать двухуровневую формальную систему отправления правосудия, состоящую из трибунала первой инстанции — Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций — и апелляционного трибунала — Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, — с 1 января 2009 года;
As the factual circumstances presented by the defendant supported its claim for damages under articles 74, 49 (1) (a) and 49 (1) (b) CISG, the appellate court remanded the case to the court of first instance to take evidence of the foundation of the counter-claim and the amount of the damages. Поскольку фактические обстоятельства дела, на которое сослался ответчик, подкрепляют его требование о возмещении убытков согласно статьям 74, 49 (1) (a) и 49 (1) (b) КМКПТ, апелляционный суд вернул дело в суд первой инстанции для проверки доказательств, подтверждающих обоснованность встречного иска и сумму понесенных убытков.
The judicial system had two levels of courts: the municipal and civil courts which dealt with civil cases, misdemeanours and crimes punishable by up to 10 years in prison and the county or district courts, which were appellate courts for the municipal courts but were also responsible for investigations and were the courts of first instance for criminal offences punishable by more than 10 years in prison. Судебная система имеет два уровня судов: муниципальные и гражданские суды, которые рассматривают гражданские дела, международные и преступления, наказуемые на срок до 10 лет тюремного заключения, и окружные суды, которые являются апелляционными судами для муниципальных судов, но несут также ответственность за расследование и являются судами первой инстанции в отношении уголовных преступлений, наказуемых тюремным заключением на срок более 10 лет.
Having determined that the case had not been properly investigated, the appellate court returned the case to the preparatory stage of investigation procedure rather than to the court of first instance. Установив, что это дело не было расследовано надлежащим образом, апелляционный суд распорядился не о возврате дела в суд первой инстанции, а о проведении предварительного этапа следственного производства.
As to the claim that the author was unable to appeal his conviction by the Supreme Court, the Committee recalls its jurisprudence that article 14, paragraph 5, requires there to be an available appellate procedure which should entail a full review of the conviction and sentence, together with a due consideration of the case at first instance. Что касается утверждения автора о том, что он не имел возможности обжаловать обвинительный приговор, вынесенный Верховным судом, то Комитет ссылается на свою правовую практику, в соответствии с которой пункт 5 статьи 14 предусматривает наличие апелляционного производства, которое должно включать в себя полное рассмотрение обвинительного приговора и назначенного наказания при должном учете обстоятельств разбирательства дела в первой инстанции5.
In 2003, 296 complaints were lodged against judges of courts of first instance and appellate divisions. В 2003 году было подано 296 жалоб на действия судей судов первой инстанции и апелляционных судов.
Specifically regarding appeals, the external auditors noted that, even though the average time for the rendering of an appeal decision is still longer than the average time required to render a first instance judgement, appellate decisions are being rendered sooner than the target average time originally envisaged, which was two years after the trial judgement is rendered. Что касается апелляций, то внешние ревизоры отметили, что, даже несмотря на то, что средний период времени, необходимый для вынесения решения по апелляции, по-прежнему является более продолжительным, чем средний период времени, необходимый для вынесения решения первой инстанции, решения по апелляциям выносятся раньше установленных ранее крайних сроков, которые составляют два года после вынесения судебного решения первой инстанции.
The communicant had sought redress in two instances of the domestic court system, winning in the first instance and losing in the appellate court. Автор сообщения обращался в две инстанции внутренней судебной системы и выиграл процесс в первой инстанции, но проиграл в апелляционном суде.
In connection with any litigation including appellate proceedings arising out of this Contract, the prevailing party shall be entitled to recover reasonable attorney's fees and costs. В связи с любым процессом, включая апелляционное судебное разбирательство, проистекающее из настоящего Контракта, сторона, выигравшая дело, имеет право на покрытие в разумных размерах понесенных ею судебных издержек и затрат на гонорары адвокатов.
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. В Японии полно красивых городов. Киото и Нара, к примеру.
Despite this uncertainty, Posner managed to get the acquiescence of the other two members of the appellate panel to uphold the convictions for one count of fraud and a count of obstruction of justice. Несмотря на эту неопределенность, Познеру удалось добиться неохотного согласия от двух других членов коллегии присяжных на апелляционном суде оставить в силе обвинение по одному пункту мошенничества и по пункту противодействия отправлению правосудия.
Should time permit, we should definitely discuss further points, for instance: Если время позволить, то мы должны обсудить и следующие вопросы:
And so the vague notion of “honest services fraud” — even after its seeming invalidation by the highest court in the land — ended up hanging over the Black case, and condemning Conrad Black to a lengthy prison sentence – this, because an intermediary federal appellate court was not ashamed to do intellectual cartwheels in a transparent attempt to do the government’s bidding and return the defendant to prison. А расплывчатая трактовка «нарушения добросовестного обслуживания», даже после того, как она вроде бы была лишено законной силы высшей судебной инстанцией страны, оказалась по-прежнему использована в деле Блэка, что привело к тому, что Конрад Блэк был приговорен к продолжительному тюремному заключению, поскольку промежуточный федеральный апелляционный суд не постеснялся сделать интеллектуальный выверт в прозрачной попытке поддержать правительство и вернуть подсудимого в тюрьму.
I look back, for instance, to the lecture of A Sternfeld in Warsaw's astronomy observatory, who, on the 6th of December 1933, presented ideas on his pioneering work Entry into space. Напомню, к примеру, о лекции А. Штернфельда, который 6 декабря 1933 года представлял в Варшавской астрономической обсерватории идеи из своей новаторской работы "Введение в космонавтику".
The only reason I'm here is because we're on Canadian soil and the appellate court overruled your injunction to keep me away. Единственная причина по которой я здесь - это то что мы на канадской земле и аппеляционный суд отменил ваш запрет на моё присутствие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.