Ejemplos del uso de "appoint" en inglés
In Bahrain, for example, if a contract dispute involving a domestic worker cannot be resolved and goes to court, the court will appoint a lawyer for the migrant worker.
Например, в Бахрейне в случае невозможности урегулирования спора в связи с контрактом какого-либо лица, работающего в качестве домашней прислуги, и направления дела в суд судом для трудящегося-мигранта назначается адвокат.
The mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief originated in Commission on Human Rights resolution 1986/20, to appoint a special rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures for such situations.
Мандат Специального докладчика по вопросу о свободе религии или убеждений был утвержден в резолюции 1986/20 Комиссии по правам человека, в соответствии с которой назначается специальный докладчик по изучению деяний и действий правительств во всех частях мира, не соответствующих положениям Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений, и выработке рекомендаций по принятию мер в целях исправления подобных ситуаций.
She could even appoint ministers from other parties.
Она могла бы даже назначить министров из других партий.
Nixon was forced to appoint a new special prosecutor.
Никсону пришлось назначить нового специального прокурора.
But if Republicans appoint more judges, such checks will grow rarer.
Но если республиканцы назначат больше судей, такой контроль станет реже.
The first thing you need to do is appoint a foreperson.
Первое, что вы должны сделать - это назначить главного присяжного.
That way, Trump could appoint a replacement who would fire Mueller.
Таким образом, Трамп мог бы назначить преемника, который затем уволил бы Мюллера.
The Europeans should appoint a Commissioner for Democracy and Human Rights Promotion.
Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека.
We would appoint you as our exclusive sales agency in your country.
Мы назначим Вас нашим коммерческим эксклюзивным представителем в Вашей стране.
So I'm going to appoint a field officer to take direct command.
Так что я назначаю оперативника, который будет непосредственно всем командовать.
These include abolishing any region or country's right to appoint IMF management;
Такие меры включают отмену прав любого региона или страны на назначение менеджмента МВФ;
and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion.
и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
A few companies, such as the oil giant Yukos, even appoint independent directors from abroad.
Некоторые компании, такие как нефтяной гигант Юкос, даже назначили независимых директоров из-за границы.
Under Act No. 8204, every regulated financial institution must appoint an official concerned with compliance.
В соответствии с Законом № 8204 каждое регулируемое финансовое учреждение назначает ответственного сотрудника.
It also decided to appoint to that post Mr. Fantu Cheru (United States of America).
Она также решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу (Соединенные Штаты Америки).
Parliament would then vote Milosevic and the government out and appoint a government of experts.
Тогда парламент проголосовал бы за смещение Милошевича и роспуск правительства, и назначил бы правительство профессионалов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad