Ejemplos del uso de "appropriate sources" en inglés
This report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2004/35, which requested OHCHR to prepare an analytical report providing supplementary information on best practices in relation to conscientious objection to military service, drawing on all appropriate sources.
Резюме Настоящий доклад подготовлен в соответствии с резолюцией 2004/35 Комиссии по правам человека, в которой Комиссия просила УВКПЧ подготовить аналитический доклад, содержащий дополнительную информацию о передовой практике в отношении отказа от военной службы по соображениям совести, полученную из любых соответствующих источников.
Notes with grave concern the financial situation facing UNFPA in fulfilling its leadership role as outlined above and the critical need for increased mobilization of resources from all sources, particularly from bilateral donors, the private sector, foundations and other appropriate sources.
отмечает с глубокой обеспокоенностью финансовое положение ЮНФПА, сказывающееся на выполнении им своей руководящей роли, изложенной выше, и крайнюю необходимость более активной мобилизации ресурсов, получаемых из всех источников, особенно от двусторонних доноров, частного сектора, фондов и из других соответствующих источников.
In the same resolution, OHCHR was requested to prepare an analytical report providing supplementary information on best practices in relation to conscientious objection to military service, drawing on all appropriate sources, and to submit a report to the Commission at its sixty-second session.
В той же резолюции УВКПЧ было предложено подготовить аналитический доклад, содержащий дополнительную информацию о передовой практике в отношении отказа от несения военной службы по соображениям совести, используя все соответствующие источники, и представить этот доклад Комиссии на ее шестьдесят второй сессии.
Requests the Office of the High Commissioner to prepare an analytical report which would provide supplementary information on best practices in relation to conscientious objection to military service, drawing on all appropriate sources, and to submit this report to the Commission at its sixty-second session under the same agenda item.
просит Управление Верховного комиссара подготовить аналитический доклад, содержащий дополнительную информацию о передовой практике в отношении отказа от военной службы по соображениям совести, полученную из всех соответствующих источников, и представить этот доклад Комиссии на ее шестьдесят второй сессии в рамках этого же пункта повестки дня.
Requests the Office of the High Commissioner for Human Rights to prepare an analytical report which would provide supplementary information on best practices in relation to conscientious objection to military service, drawing on all appropriate sources, and to submit this report to the Commission at its sixty-second session under the same agenda item.
просит Управление Верховного комиссара по правам человека подготовить аналитический доклад, содержащий дополнительную информацию о передовой практике в отношении отказа от военной службы по соображениям совести, полученную из всех соответствующих источников, и представить этот доклад Комиссии на ее шестьдесят второй сессии в рамках этого же пункта повестки дня.
In its resolution 2004/35, the Commission requested the Office of the High Commissioner for Human Rights to prepare an analytical report which would provide supplementary information on best practices in relation to conscientious objection to military service, drawing on all appropriate sources, and to submit that report to it at its sixty-second session.
В своей резолюции 2004/35 Комиссия просила Управление Верховного комиссара по правам человека подготовить аналитический доклад, содержащий дополнительную информацию о передовой практике в отношении отказа от военной службы по соображениям совести, полученную из всех соответствующих источников, и представить этот доклад Комиссии на ее шестьдесят второй сессии.
In its resolution 2004/35, the Commission requested the Office of the High Commissioner for Human Rights to prepare an analytical report which would provide supplementary information on best practices in relation to conscientious objection to military service, drawing on all appropriate sources, and to submit this report to it at its sixty-second session.
В своей резолюции 2004/35 Комиссия просила Управление Верховного комиссара по правам человека подготовить аналитический доклад, содержащий дополнительную информацию о передовой практике в отношении отказа от военной службы по соображениям совести, полученную из всех соответствующих источников, и представить этот доклад Комиссии на ее шестьдесят второй сессии.
The objectives of the Act and Regulation included ensuring proper provision for all children including the receipt of support from an appropriate source, and promoting the integrity of the family unit and not encouraging run-away children.
Закон и подзаконные акты предусматривают обеспечение надлежащего ухода за всеми детьми, и в том числе получение поддержки от соответствующего источника и содействие целостности семейной ячейки, и не поощряют уход детей от родителей.
The Friends of the Chair are also suggesting ways in which the compilation of the various indicators may be improved, for instance by proposing more rigorous concepts and definitions and by developing a classification by types of violence as well as the appropriate sources, either surveys or administrative records.
Друзья Председателя предлагают также способы, которые позволяют улучшить сбор различных показателей, например за счет более жестких концепций и определений и за счет разработки классификации категорий насилия, а также надлежащих источников информации в виде обследований или регистрационных данных, фиксируемых административными органами.
Notes the decision of the Governing Council to discuss at its twenty-third session the issues related to domestic, industrial and hazardous waste management, in particular regarding capacity-building and technology support, and, in that context, to consider innovative ways of mobilizing financial resources from all appropriate sources to support the efforts of developing countries and countries with economies in transition in this area;
отмечает решение Совета управляющих обсудить на своей двадцать третьей сессии вопросы, касающиеся управления ликвидацией бытовых, промышленных и опасных отходов, в частности их аспекты, связанные с наращиванием потенциала и технической поддержкой, и в этом контексте рассмотреть новаторские пути мобилизации финансовых ресурсов из всех надлежащих источников для поддержки усилий в этой области, прилагаемых развивающимися странами и странами с переходной экономикой;
The Assembly noted the decision of the Governing Council to discuss at its twenty-third session issues related to domestic, industrial and hazardous waste management, in particular regarding capacity-building and technology support, and, in that context, to consider innovative ways of mobilizing financial resources from all appropriate sources to support the efforts of developing countries and countries with economies in transition in this area.
Ассамблея отметила решение Совета управляющих обсудить на своей двадцать третьей сессии вопросы, касающиеся управления ликвидацией бытовых, промышленных и опасных отходов, в частности их аспекты, связанные с наращиванием потенциала и технической поддержкой, и в этом контексте рассмотреть новаторские пути мобилизации финансовых ресурсов из всех надлежащих источников для поддержания усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой в этой области.
They were provided with four project summaries and asked to review the quality of the project summaries and identify the appropriate funding sources from a choice of technical and business development assistants, lenders, investors, specialized programmes and/or donors and charitable organizations.
Участникам представили четыре кратких описания проектов и предложили проанализировать их качество и выбрать соответствующие источники финансирования из перечня консультантов по техническому и бизнес-развитию, заимодателей, инвесторов, специализированных программ и/или доноров и благотворительных организаций.
UNECE, through the Committee on Sustainable Energy, should be invited to address the issue of financing of CCTs for the small and medium sized boiler sector through the organisation of a workshop/seminar, in collaboration with other stakeholders- including WCI, WEC and IEACC- in order to identify appropriate financing sources or funds and build/develop adequate financing schemes.
ЕЭК ООН через Комитет по устойчивой энергетике следует предложить рассмотреть вопрос финансирования ЭЧТСУ для сектора мало- и среднегабаритных котлоагрегатов путем организации рабочего совещания/семинара в сотрудничестве с другими участниками, в том числе ВИУ, ВЭС и ЦЭЧУ МЭА, в целях отыскания соответствующих источников финансирования или средств и создания/разработки адекватных схем финансирования.
At its fifth session, the Ad Hoc Group debated the proposal for the UNECE to organize a follow-up event focussed on “identifying appropriate financing sources”, however the suggestion was put forward that an event concentrating on improving national incentives may be more effective.
На своей пятой сессии Специальная группа обсудила предложение для ЕЭК ООН об организации последующего мероприятия на тему " Поиски надежных источников финансирования ", однако было выдвинуто предложение о том, что целесообразно было бы посвятить это мероприятие вопросам совершенствования стимулов на национальном уровне.
Water treatment and sanitation facilities require significant energy inputs and should be planned in the context of utilizing or developing appropriate local energy sources, including the renewable electricity generation potential of the facilities themselves.
Водоочистительные и санитарные сооружения требуют существенных энергетических затрат и должны планироваться в контексте использования или освоения соответствующих местных источников энергии, включая возобновляемый потенциал производства электроэнергии самих объектов.
Non-Annex I Parties are encouraged, as appropriate, to report on anthropogenic emission by sources of other greenhouse gases such as carbon monoxide (CO), nitrogen oxides (NOx) and non-methane volatile organic compounds (NMVOCs).
К Сторонам, не включенным в приложение I, обращается призыв, в соответствующих случаях, сообщать об антропогенных выбросах из источников других парниковых газов, таких, как оксид углерода (СО), оксиды азота (NOx) и неметановые летучие органические соединения (НМЛОС).
to encourage where appropriate the generation of electricity from renewable energy sources, including access to electric power grid systems, and to focus on the key technical, policy and regulatory aspects that need to be addressed to facilitate development of “green” electricity;
поощрение в соответствующих случаях получения электроэнергии из возобновляемых источников, включая доступ к электроэнергетическим сетям, и сосредоточение внимания на ключевых технических, политических и нормативных вопросах, которые требуют решения в целях оказания содействия развитию " зеленой " электроэнергетики;
All Parties to the Protocol, with the exception of Liechtenstein and Luxembourg, replied to question 13 on the application of appropriate national or international emission standards for new mobile sources based on best available techniques.
За исключением Лихтенштейна и Люксембурга, все Стороны Протокола ответили на вопрос 13 о применении в отношении новых мобильных источников соответствующих национальных или международных норм выбросов, основанных на использования лучших имеющихся методов.
Saudi Arabia's objectives under its Fifth Development Plan are to provide sufficient energy at appropriate cost, to conserve non-renewable energy resources, and to utilize clean renewable energy sources such as solar and wind.
Цели Саудовской Аравии в рамках ее пятого плана развития заключаются в обеспечении достаточного объема энергии по доступным ценам, сохранении невозобновляемых источников энергии и использовании чистых возобновляемых источников энергии, таких, как солнечная энергия и энергия ветра.
The objective would be to provide for a harmonized approach to monitoring of scrap metal and metal products, to ensure specific guidance on training of personnel at metal processing facilities and at border crossings, as appropriate, and to improve education of staff with a view to facilitating early and adequate identification of sources before they get into the metal processing chain.
Его цель могла бы состоять в установлении согласованного подхода к мониторингу металлолома и металлопродукции, обеспечении наличия конкретных ориентировок в вопросах подготовки персонала для объектов по переработке металла и- в соответствующих случаях- пограничных пунктов, а также в улучшении подготовки специалистов в интересах облегчения скорейшей и надлежащей идентификации источников, прежде чем они попадут в цикл переработки металла.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad