Ejemplos del uso de "appropriations" en inglés
Well, after all my shuffling to keep the appropriations under the radar, I certainly hope so, lex.
Что ж, после всех моих ухищрений, чтобы все держать в тайне, я на это надеюсь, Лекс.
The expenditure level in 2002 amounted to € 13.6 million or 73.3 per cent of the 2002 appropriations.
Уровень расходов составил в 2002 году 13,6 млн. евро, или 73,3 процента ассиг-нований на 2002 год.
Legally speaking, this is not a fund, but a commitment appropriation approved by Parliament and including annual payment appropriations.
Юридически речь идет не о фонде, а о кредитном обязательстве, принятом парламентом путем голосования, включая ежегодные выплаты.
Expenditure for the period 1 January to 31 July 2002 amounted to € 17.9 million, which represents some 50 per cent of the 2002 appropriations.
Расходы за период с 1 января по 31 июля 2002 года составили 17,9 млн. евро, или примерно 50 процентов ассигнова-ний на 2002 год.
Historical records of the Space Treaty negotiations clearly indicate people were against private appropriations at the time, but an explicit prohibition never made it into Article II.
Как свидетельствуют документы, касающиеся переговоров о Договоре по космосу, в те времена не наблюдалось желания распространять принципы частной собственности на космическое пространство, но прямого запрета в статье 2-ой Договора нет.
December 2001 United Nations RoE: Cash, assessed contributions of the biennium 2000-2001, accounts receivables and payables, reserves and unencumbered balances of appropriations of the current biennium;
обменный курс Организации Объеди-ненных Наций в декабре 2001 года: денежная на-личность, начисленные взносы за двухгодичный период 2000-2001 годов, счета дебиторов и креди-торов, резервы и нераспределенные остатки ассиг-нований на текущий двухгодичный период;
In accordance with decision GC.7/Dec.16, appropriations and estimated income for the biennium are adjusted to take account of exchange rate variations experienced during the biennium.
В соответствии с решением GC.7/Dec.16 ассиг-нования и поступления за двухгодичный период скорректированы с учетом колебаний обменного курса в течение этого двухгодичного периода.
Immediately following the Snowden revelations, the French government snuck into a military appropriations bill the authority to increase government surveillance of the Internet dramatically, including for “commercial” reasons.
Сразу после откровений Сноудена, французское правительство привнесло в военный финансовый законопроект пункт о резком увеличении государственного наблюдения в Интернете, в том числе по “экономическим” причинам.
China's water appropriations from the Illy River threaten to turn Kazakhstan's Lake Balkhash into another Aral Sea, which has shrunk to less than half its original size.
Присвоение Китаем вод реки Или угрожает превратить казахстанское озеро Балхаш в очередное Аральское море, уменьшившееся более чем вдвое от первоначального размера.
With the lifting of the freeze and the passage of resolution 59/274, which provided much-needed appropriations, we were able to replace the requisite staff and to continue apace.
С отменой моратория и принятием резолюции 59/274, которая обеспечила нас так остро необходимыми средствами, мы смогли заменить требуемый персонал и продолжить активную работу.
The Democrats had argued that the increase in the debt ceiling and extension of appropriations should last for only three months, thus forcing the Republicans to take electorally risky votes before the 2018 elections.
Демократы считают, что повысить порог госдолга и продлить финансирование работы правительства можно только на три месяца, принуждая, тем самым, республиканцев к принятию электорально рискованных решений накануне выборов 2018 года.
His delegation had no objection to the Secretariat's proposal to fund UNIDO's share of common expenditure for security enhancements from supplementary appropriations in accordance with the UNIDO scale of assessment for 2004-2005.
Его делегация не возражает против предложения Секре-тариата о финансировании доли ЮНИДО в общих расходах по дополнительным мерам безопасности за счет начисленных взносов в соответствии со шкалой ЮНИДО за 2004-2005 годы.
As indicated in paragraph 10, the preliminary estimate, excluding special political missions, maintains the estimate of regular budget established activities at the same level as the approved appropriations for the biennium 2004-2005 — an equivalent to zero real growth.
Как отмечено в пункте 10, в этой предварительной смете, которая не включает расходы на специальные политические миссии, расходы на утвержденную деятельность, финансируемую из регулярного бюджета, остаются на уровне, утвержденном на двухгодичный период 2004-2005 годов, т.е. реальный рост является нулевым.
Mr. Curia (Argentina), speaking on behalf of the Group of 77 and China, thanked the Secretariat for the documentation on unutilized balances of appropriations and the supplementary information provided in response to issues raised by Member States during informal consultations.
Г-н Курия (Аргентина), выступая от имени Группы 77 и Китая, благодарит Секретариат за документацию по неиспользованным остаткам ас-сигнований и дополнительную информацию, пред-ставленную в качестве ответа на вопросы, поднятые государствами-членами в ходе неофициальных консультаций.
The budgetary impact is presented in an informal report containing a mock-up of several key tables in the 2008-2009 biennial support budget, covering the integrated resources plan, the regular resources appropriations, and the extrabudgetary estimates, adjusted as follows:
Воздействие на бюджет представлено в неофициальном докладе, в котором содержится макет нескольких основных таблиц в двухгодичной смете вспомогательных расходов на 2008-2009 годы, охватывающих комплексный план развития ресурсов, выделение регулярных ресурсов и внебюджетные сметы, со следующими изменениями:
As regards prospects for future United States federal civil service pay increases, the Commission noted that the United States Administration and the United States Senate Appropriations Committee had approved a 3.7 per cent pay increase for the uniformed military service for 2001.
Что касается перспектив увеличения окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов в будущем, то Комиссия отметила, что администрация Соединенных Штатов и Бюджетный комитет сената Соединенных Штатов утвердили повышение вознаграждения военнослужащих на 2001 год в размере 3,7 процента.
The seizure and appropriations of land for Israeli settlements, bypass roads and related infrastructure and discriminatory access to other vital resources, including water, have had a devastating impact on the fundamental rights of the local Palestinian population, including their rights to an adequate standard of living, housing, health, education and work, and freedom of movement within the occupied territories.
Захват и незаконная конфискация земли для израильских поселений, обращение Израилем в свою собственность объездных дорог и соответствующих объектов инфраструктуры, а также дискриминационный доступ к другим жизненно важным ресурсам, включая водные ресурсы, пагубно сказались на основных правах местного палестинского населения, включая его право на адекватный уровень жизни, жилье, охрану здоровья, образование и работу, а также свободу передвижения по оккупированным территориям.
In view of the Government's commitments in the area of human rights, 55 per cent of appropriations in the framework of State policy in the period 2002-2006 were earmarked for creating conditions of peace and development in depressed areas affected by violence, protecting and promoting human rights and IHL and strengthening justice, social cohesion and values and the bodies pursuing such objectives.
Став выражением приверженности правительства делу прав человека, в рамках государственной политики в 2002-2006 годах на цели создания условий мира и развития в отстающих районах и развития жертв насилия, защиты и поощрения прав человека и международного гуманитарного права, укрепления системы правосудия, укрепления сосуществования и ценностей и укрепления структур, которым поручено достижение этих целей, было выделено 55 % бюджетных средств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad