Ejemplos del uso de "approximations" en inglés
Scientists carrying out early studies and the first crucial tests were forced to use approximations.
Ученые, проводящие ранние исследования и первые важные тесты были вынуждены использовать лишь приближения.
But annual deficits are poor approximations of the likelihood that one member may have to repay another’s debt.
Однако годовой дефицит является слабым приближением вероятности того, что одному из членов, возможно, придется оплатить долг соседа.
It should be borne in mind, however, that a considerable part of the overall spending reported in annex III is derived from estimates (based on extrapolations and/or approximations of security-related expenditure data not readily available), given the constraints imposed by the non-uniform reporting and accounting structure that currently exists among the organizations of the system.
Вместе с тем следует учитывать тот факт, что значительная часть данных об общих расходах, представленных в приложении III, получена на основе оценок (составленных с применением метода экстраполяции и/или аппроксимации данных о расходах на обеспечение безопасности в тех случаях, когда они не могли быть представлены в оперативном порядке) в силу ограничений, обусловленных неоднородными процедурами представления отчетности и учета, действующими сегодня в организациях системы.
Again, I couldn’t do this perfectly but I made a best approximation.
И снова я не мог сделать это идеально, но делал лучшее приближение.
I took the pieces and used an approximation of their original shape.
Я взял кусочки и, используя аппроксимацию, получил оригинальную форму.
So to a first approximation, we have these things - twenty petahertz synapse firings.
То есть в первом приближении получается, что у нас есть двадцати-петагерцевый синапсовый реактор.
The figure of 17 % is considered to be a reasonable approximation of the overhead costs associated with the employment of personnel.
В качестве разумной аппроксимации суммы накладных расходов, связанных с использованием наемных работников, принята величина 17 %.
A balance of energy imports and exports is only a first approximation of independence.
Баланс между импортом и экспортом энергоресурсов является лишь первым приближением к независимости.
The bigger the proportionate reduction in generalised cost brought about by a transport infrastructure project, the less reliable the rule-of-a-half approximation becomes.
Чем больше в пропорциональном отношении сокращаются обобщенные затраты в результате реализации проекта в области транспортной инфраструктуры, тем менее надежной становится аппроксимация с помощью правила половины.
So I study social media, which means, to a first approximation, I watch people argue.
Я изучаю социальные медиа, а значит, в первом приближении, я смотрю, как люди спорят.
Technically speaking, the lateral displacement evaluated under the regulation is not the " lateral displacement of the vehicle's centre of gravity, " but an approximation of this displacement.
С технической точки зрения боковое смещение, которое рассчитывается в соответствии с этими правилами, представляет собой не " боковое смещение центра тяжести транспортного средства ", а скорее аппроксимацию этого смещения.
Alternatively, we can view the linear indifference curve as providing a first order approximation to a nonlinear indifference curve.
В противном случае мы можем считать, что линейная кривая безразличия дает приближение первого порядка к нелинейной кривой безразличия.
The intention is to cover any case in which the damage is susceptible to evaluation in financial terms, even if these involve estimation, approximation, the use of equivalents, etc.
Цель заключается в том, чтобы охватить каждый случай, когда ущерб поддается оценке с финансовой точки зрения, даже если это включает в себя предварительную оценку, аппроксимацию, использование эквивалентов и т.д.
But to a first approximation, the size of this machine is the size - and its complexity, kind of - to your brain.
Но в первом приближении размер этой машины равен размеру - и сложности - вашего мозга.
Thus they were, in fact, accounts in constant prices only to the extent that the chained series could be considered as homogenous elementary series, i.e. this was only an approximation.
Следовательно, на деле эти счета являлись счетами в постоянных ценах только в той мере, в которой цепные ряды могли рассматриваться в качестве первичных однородных рядов динамики, что было лишь аппроксимацией.
To a first approximation, the problem of managing a large software project is the problem of keeping this social chaos at bay.
В первом приближении, проблема управления разработкой большого ПО - это вопрос о том, как удержать этот социальный хаос в узде.
As I explained in January 2015, the Brent crude oil spot price is less subject to speculative fluctuations, and is thus a purer approximation of underlying commercial supply and demand factors.
Как я объяснил в январе 2015 года, спотовая цена на нефть марки Brent менее подвержена спекулятивным колебаниям и, таким образом, является более чистой аппроксимацией базовых факторов коммерческого предложения и спроса.
episodes of important and significant market failure were the exception, rather than the rule, and laissez-faire was a good first approximation.
эпизоды, когда рынок постигала существенная, значительная неудача, были скорее исключением, чем правилом, и в первом приближении невмешательство было хорошим принципом.
This item gives the Board an opportunity to discuss progress attained in the work programme in areas of interest to developing countries since the Decision adopted by the WTO General Council on 1 August 2004, including the “July approximation”.
Обсуждение данного пункта позволяет Совету рассмотреть прогресс в деле осуществления программы работы в областях, представляющих интерес для развивающихся стран, достигнутый после принятия Генеральным советом ВТО 1 августа 2004 года соответствующего решения, включая " июльскую аппроксимацию ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad