Ejemplos del uso de "are lucky" en inglés
In day trading we are lucky that we don’t have to carry inventory, but we do need to have the insight and fortitude to identify and act when market conditions change and our approach is no longer in fashion.
При внутридневной торговле нам повезло, что не нужно хранить товар, но мы действительно должны обладать проницательностью и иметь силу духа, чтобы выявить изменение состояния рынка, и действовать, когда наш подход выйдет из моды.
They are lucky that hostility to competition in what purports to be the homeland of free-market capitalism has kept Asian airlines out of their domestic marketplace.
Им повезло, что враждебное отношение к конкуренции в смысле родины свободного капитализма держало Азиатские авиалинии за пределами их внутреннего рынка.
But that just means that we are lucky to be living now rather than a century ago (and even luckier to be living now than two centuries ago or in the middle ages).
Но это лишь означает, что нам очень повезло, что мы живем сейчас, а не сто лет назад (и еще больше повезло, что мы живем сейчас, а не двести лет назад или в средние века).
So Americans are lucky that they have inherited the innovations of the past, and that real incomes will continue to grow in the future.
Иными словами, американцам очень повезло в том, что они унаследовали инновации прошлого, а также в том, что их реальные доходы продолжат расти в будущем.
Up to 200,000 political prisoners are kept as slaves in brutal labor camps, where they are lucky if they are not tortured to death.
Почти 200 тысяч политзаключенных содержатся на рабском положении в бесчеловечных условиях трудовых лагерей, и им повезёт, если их не запытают там до смерти.
Water tables are dropping where farmers are lucky enough to have wells, and rainfall has become increasingly unpredictable.
В тех местах, где фермерам повезло, и они смогли вырыть колодцы, горизонт грунтовых вод понизился, а ливневые дожди стали все более и более непредсказуемыми.
Let us hope that we are lucky for a while longer.
Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени.
If carbon metrics continue to shape climate policy, new generations will know only a carbon-constrained – and, if they are lucky, a low-carbon – world.
Если углеродные индикаторы будут и дальше формировать климатическую политику, тогда будущим поколениям будет знаком лишь мир с углеродными ограничениями (или, если им повезёт, низкоуглеродный мир).
And I think that one of the happiest things is the sense that with my children I've been able to introduce them into the very small circle of humans who are lucky enough, or possibly stupid enough, to still climb trees.
И мне кажется, что самое радостное - это чувство, что я смог познакомить своих детей с очень узким кругом людей, кто настолько удачлив, или, возможно, настолько глуп, чтобы до сих пор лазить по деревьям.
Now those of you who are lucky enough to live in those societies that represent 17 percent, I think should enjoy it until it lasts.
Те из вас, кому повезло, которые живут в странах, составляющих оставшиеся 17 процентов, я думаю, должны наслаждаться этим, пока есть возможность.
If you are lucky enough to meet Sanghamitra and ask her why and how, how have you achieved so much?
Если Вам повезет встретить Сангамитру и спросить ее, почему и как, как ты добилась так многого?
I know you are born lucky, you'll make it out of the fortress.
Ты фартовый, я знаю, ты выберешься из крепости.
Why do people succeed? Is it because they're smart? Or are they just lucky? Neither. Analyst Richard St. John condenses years of interviews into an unmissable 3-minute slideshow on the real secrets of success.
Пoчeмy люди добиваются успеха? Потому что они умны? Или удачливы? Ни то, ни другое. О настоящих секретах успеха в незабываемой трехминутной презентации, обобщающей многолетние исследования, рассказывает аналитик Ричард Св. Джон.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad