Ejemplos del uso de "are under investigation" en inglés
While some cases of illegitimate claims are under investigation, there is no black market for receipts; fraud seems to arise mainly through falsified invoices.
В то время как расследуются некоторые случаи незаконных притязаний, черного рынка для квитанций не существует; мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов.
Furthermore, the Organization's rules should be clarified to require all staff members who are under investigation to make financial disclosures and assist in the verification process at the behest of OIOS.
Кроме того, правила Организации следует уточнить с включением в них требования о раскрытии находящимися под следствием сотрудниками финансовой информации и оказании содействия в процессе проверки по поручению УСВН.
As a rule, when people are prosecuted under article 235 of the Criminal Code the conduct of the proceedings is handed over to another investigator who recommences the investigation.
В случае привлечения к ответственности лица по статье 235 Уголовного кодекса, как правило, ведение уголовного дела передается другому следователю, который ведет расследование заново.
Likewise, the judiciary, under Khamenei's control, has accused the vice president, Mohammad Reza Rahimi, of leading an economic mafia, and many of Ahmadinejad's allies have been arrested or are under investigation.
Подобным образом судебная власть, находящаяся под контролем Хаменеи, выдвинула обвинения против вице-президента Махаммада Реза Рахими в руководстве экономической мафией, и многих союзников Ахмадинежада уже арестовали или они находятся под следствием.
The exact circumstances of the attack are still under investigation; however, it is known that late in the evening on 25 May, three armed men broke into the private house shared by Lieutenant Colonel Nazih and seven other UNMIS military, police and civilian staff, and took money and valuables from the occupants before shooting Lieutenant Colonel Nazih.
Точные обстоятельства этого нападения пока еще расследуются, однако известно, что поздно вечером 25 мая трое вооруженных мужчин ворвались в частный дом, в котором проживали подполковник Назих и семеро других военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских сотрудников МООНВС, и забрали у проживавших деньги и ценности, после чего выстрелили в подполковника Назиха.
enhancing and strengthening the co-operation with other Departments and Sections within the Ministry of Finance, as well as other state bodies (the Ministry of the Interior, the Office of State Prosecutor, the Croatian National Bank, the Ministry of Foreign Affairs) aimed at detecting whether suspected persons have criminal records or are under investigation, or whether the relevant bodies have any other information available;
расширяет и укрепляет сотрудничество с другими управлениями и отделами министерства финансов, а также с другими государственными органами (министерством внутренних дел, Государственной прокуратурой, Национальным банком Хорватии, министерством иностранных дел), с тем чтобы выяснить, имеют ли подозреваемые лица уголовное прошлое или находятся под следствием и имеется ли у данных органов какая-либо другая информация;
If your account is under investigation or has been terminated according to provision 8.7.
Если касательно вашего счета ведется расследование или счет был заблокирован согласно п. 8.7.
The Chairman asked whether it was true that the situation in Pitcairn was deteriorating because a number of its inhabitants were under investigation.
Председатель спрашивает, верно ли, что положение в Питкэрне усугубляется тем, что ряд жителей острова находятся под следствием.
That’s when he learned what everyone else seemed to already know: He was under investigation.
И тогда он узнал то, что все остальные, казалось, уже давно знали: в отношении него ведется расследование.
on finding that the person who is under investigation destroyed or acted with intention to cause destruction of any property which is entrusted to him in accordance with the procedures, pass an order to confiscate the said property;
установив, что лицо, находящееся под следствием, уничтожило какое-либо имущество, вверенное ему в установленном порядке, или действовало с намерением уничтожить его, издает распоряжение о конфискации указанного имущества;
on finding that, any property which is under investigation by the Body, was sold or transferred in any manner, during the investigation period, pass an order to confiscate the said property;
установив, что какое-либо имущество, в отношении которого орган проводит расследование, было продано или передано тем или иным способом во время проведения расследования, издает распоряжение о конфискации указанного имущества;
if destruction is caused to any property which is entrusted under sub-section (b), pass an order to cause payment to be made by the person who is under investigation, after determining the value of the property so destroyed.
в случае уничтожения того или иного имущества, вверенного, как это указано в подпункте (b), издает распоряжение о возмещении стоимости уничтоженного имущества находящимся под следствием лицом после определения такой стоимости.
However, as the Council heard in a briefing on 31 January, reports of bombings continue up to the present and the most recent case is under investigation by the African Union monitors.
Однако, как стало известно Совету на брифинге 31 января, сообщения о бомбардировках продолжают поступать до сих пор, и самый последний случай в настоящее время расследуется наблюдателями Африканского союза.
When Barack Obama wanted somebody to help with the bailout of the US automobile industry, he turned to a Wall Street "fixer," Steven Rattner, even though Obama knew that Rattner was under investigation for giving kickbacks to government officials.
Когда Барак Обама искал помощи, чтобы помочь спасти автомобильную промышленность США, он обратился к "наладчику" с Уолл-стрит Стивену Раттнеру, хотя Обама знал, что Раттнер находился под следствием за выплату откатов государственным чиновникам.
Article 43, which gives the judicial authority the power to seize assets relating to the offence of financing of terrorism which is under investigation, and to order measures, including freezing of capital and of financial operations involving these assets;
статье 43, которая возлагает на судебный орган обязанность налагать арест на имущество при проведении расследования по факту финансирования терроризма, и принимать меры, в том числе блокировать денежные средства и финансовые операции с этим имуществом;
He submitted that the complainant would be arrested immediately upon return to Bangladesh, since he, according to a fax from his Bangladeshi lawyer, is under investigation for murder, and has been convicted and sentenced to life imprisonment for treason and anti-state activities on 3 September 2001.
Он утверждал, что заявитель будет арестован сразу после возвращения в Бангладеш, поскольку, как следует из факса, полученного от его адвоката в Бангладеш, он находится под следствием по подозрению в убийстве и был осужден и приговорен 3 сентября 2001 года к пожизненному заключению за измену и антигосударственную деятельность.
An officer who I recently found out is under investigation for drinking on the job, which explains why your boss might want to keep his name off of the official arrest report, maybe even changing his name for yours.
Как я недавно узнала, в отношении этого офицера проводится расследование за пьянство на работе, что объясняет, почему ваш босс мог убрать его имя из официального отчета или заменить его имя на ваше.
Section 9: The Council of Ministers shall, on finding that any property which is being investigated has been acquired with money obtained lawfully, and if the property is temporarily seized in accordance with the procedures, pass an order to return the said property to the person who is under investigation.
Раздел 9: Совет министров, установив, что то или иное имущество, в отношении которого проводится расследование, было приобретено на средства, полученные законным путем, в случае, если это имущество временно изъято в установленном порядке, издает распоряжение о возвращении указанного имущества находящемуся под следствием лицу.
The next opportunity to raise the subject of sex-based discrimination came in February 2000, when the author defended herself while she was under investigation for having allegedly entered a classroom with her hair covered and “with ideological and political objectives she spoilt the peace, quiet and work harmony of the institution”.
Следующая возможность поднять вопрос о дискриминации по признаку пола возникла в феврале 2000 года, когда автор защищала свои интересы в рамках расследования в связи с тем, что она якобы вошла в класс с покрытой головой и «в идеологических и политических целях нарушила мир, спокойствие и рабочую обстановку заведения».
Although the new Prisons Act incorporated many modern legal concepts, she had a number of concerns about the safeguards in place to protect individuals who were being interrogated or detained by the police, particularly as a significant number of persons had been brought to justice or were under investigation in connection with the recent terrorist attacks.
Хотя новый Закон о тюрьмах вобрал в себя многие современные правовые концепции, она испытывает ряд озабоченностей по поводу имеющихся гарантий защиты лиц, подвергаемых полицией допросу или задержанию, в частности в силу того, что значительное число лиц было отдано под суд или находится под следствием в связи с недавними террористическими нападениями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad