Ejemplos del uso de "arms pact" en inglés

<>
In May 2006, the Regional Implementation Plan for Combating the Proliferation of Small Arms and Light Weapons of the Stability Pact for South-Eastern Europe was updated. В мае 2006 года был обновлен Региональный план осуществления мер по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, разработанный в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
A good example of such interaction would be the opening in Belgrade of a centre, under United Nations Development Programme auspices, for information exchange on small arms and light weapons under the Stability Pact for South-Eastern Europe. Хорошим примером такого взаимодействия может служить открытие в Белграде под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Центра по обмену информацией в отношении легкого и стрелкового оружия в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
To encourage concerted efforts and cooperation between the different activities and for dealing with small arms in the Balkans, notably the United Nations, the European Union, OSCE, NATO, EAPC and the Stability Pact. поощрять согласованные усилия и сотрудничество между различными видами деятельности и в решении вопроса о стрелковом оружии на Балканах, главным образом со стороны Организации Объединенных Наций, Европейского союза, ОБСЕ, НАТО, СЕАП и Пакта стабильности.
In that respect, Serbia and Montenegro is very active in regional initiatives such as the South-East Europe Security Cooperation Steering Group (SEEGROUP), the Regional Arms Control Verification and Implementation Assistance Centre (RACVIAC), the South-Eastern European Cooperation Process (SEECP) and the Stability Pact for South-Eastern Europe. В этой связи Сербия и Черногория принимает очень активное участие в таких региональных инициативах, как, например, Руководящая группа по сотрудничеству в области безопасности Юго-Восточной Европы (РГСБ ЮВЕ), Центр по содействию проверке и выполнению обязательств в рамках регионального контроля над вооружениями, Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе (ПС ЮВЕ) и Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы.
Introduced by Guinea, the proposed Pact is expected to promote and build confidence among the peoples of the Union in such areas as combating the proliferation of small arms and light weapons, cross-border challenges related to the free movement of persons and goods and promotion of human rights as a means of ensuring peace, consolidation and security in the subregion. Предлагаемый пакт, внесенный на рассмотрение Гвинеи, как ожидается, будет содействовать поощрению и укреплению доверия между народами Союза в таких областях, как борьба с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, решение трансграничных проблем, касающихся свободы передвижения людей и товаров, и поощрение прав человека как средства обеспечения мира, консолидации и безопасности в субрегионе.
She clutched her baby in her arms. Она сжала своего ребёнка в руках.
Confirmation of both presidents that they would submit to the ICJ came after Colombia this week denounced the Bogotá Pact, whereby it accepted to submit to the judgement of this international court, following a decision on its maritime boundary with Nicaragua which it regarded as seriously flawed. Подтверждение обоими президентами того, что они подчинятся Международному суду, произошло сразу после того, как Колумбия опротестовала на этой неделе Боготский пакт, согласно которому она признавала подчинение вердиктам этого международного суда после решения о морских границах с Никарагуа, которое она сочла ошибочным.
John sat with arms crossed. Джон сидел со скрещенными руками.
The Ecuadorian President was also in favour of the restructuring of the Organisation of American States (OAS) under the premise of reducing the influence of the Anglo-Saxon states and taking into account those who have signed the Pact of San José on human rights. Эквадорский президент проявил себя, кроме того, сторонником возобновления Организации американских государств (ОАГ) под предпосылкой снижения влияния англосаксонских государств и принятия во внимание тех, кто подписал Пакт Сан-Хосе о правах человека.
He did nothing but fold his arms. Всё, что он сделал — сложил руки.
“His agenda was to produce the cheapest fighter for daytime air combat in Europe against Warsaw Pact forces.” «Его цель состояла в создании самого дешевого самолета для воздушного дневного боя в Европе против сил Варшавского договора».
He was very tall and thin, with long arms and legs. Он был очень высокий и худой, с длинными руками и ногами.
Purifoy says, “I thought I’d traded one bad deal with an airplane I thought had at least some possibility of survival [when battling Warsaw Pact forces] for an airplane I thought had zero possibility of survival.” Вот что говорит об этом Пьюрифой: «Мне показалось, что я променял один паршивый самолет, у которого были хоть какие-то шансы на выживание [в бою с авиацией Варшавского договора], на другой самолет еще паршивее, у которого шансов на выживание не было вообще никаких».
When you talk to others, you're doing it with your arms crossed. Когда ты разговариваешь с другими, ты делаешь это со скрещенными руками.
A decade earlier, among the air forces of Warsaw Pact countries and others in Africa and the Middle East, word of the MiG-15’s performance in Korea spread. А за десять лет до этого среди летчиков военно-воздушных сил стран Варшавского договора, а также некоторых государств Африки и Ближнего Востока постепенно стали распространяться сведения об успехах МиГ-15 в Корее.
Kings have long arms. У королей длинные руки.
With the F-15 alone, the Air Force would not have been able to build the number of airplanes needed in Europe to overcome Warsaw Pact forces. Имея на вооружении только F-15, ВВС не смогли бы создать соответствующую группировку авиации в Европе, превосходящую по численности ВВС Варшавского договора.
I remember the warmth of her arms. Помню тепло её рук.
Imagine if the Soviet Union had proposed bringing Mexico into the Warsaw Pact, after helping to oust a democratically-elected government allied with America. Представьте себе Советский Союз, который помогает свергнуть демократически избранное и близкое Америке мексиканское правительство, а затем предлагает включить Мексику в состав Варшавского договора.
I prefer to leave my Spanish sentences in the loving arms of a Hispanophone. Предпочитаю оставить мои испанские предложения в любящих руках испаноговорящих участников.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.