Exemples d'utilisation de "arrear" en anglais
Barter and arrears (ie, debts between factories and firms), long major concerns, are also diminishing.
Бартер и задолженности (т.е. долги между фабриками и компаниями), эти долговременные головные боли, тоже уменьшились.
This is contrary to the 1993 SNA, which uses full accrual accounting because its timing is in full agreement with the way economic activities and other flows are defined and accounted for by economic agents and it will automatically capture any accumulations of arrears in the form of obligations that were due to be paid but have not yet been paid.
Это противоречит СНС 1993 года, в которой используется учет по методу полных начислений, поскольку сроки такого учета полностью согласуются с определением хозяйственной деятельности и других потоков и с методами их учета субъектами хозяйственной деятельности и система автоматически отражает любое накопление просроченных задолженностей в виде обязательств, которые подлежат погашению, но пока не погашены.
Voucher, customer Order No, item, arrears, delivery.
Квитанция, номер заказа, товар, задолженность, поставка.
In any event, with the suspension of most interim debt relief after 2001, most external debt has fallen into arrears.
В любом случае после приостановления практически всей помощи для облегчения бремени внутренней задолженности после 2001 года б?льшая часть внешнего долга попала в категорию просроченной задолженности.
Please find enclosed the current list of arrears.
В приложении Вы найдете актуальный список задолженностей.
Brazil, which owed a substantial amount in outstanding assessed contributions, had recently expressed renewed interest in settling its arrears through a payment plan.
Недавно Бразилия, задол-жавшая значительную сумму в связи с неуплатой начисленных взносов, вновь заявила о том, что она заинтересована в урегулировании своего долга с помощью плана платежей.
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
In time, a restructuring and/or refinancing of accumulated arrears plus future debt-servicing payments are/is normally negotiated with various groups of creditors.
Со временем, как правило, с различными группами кредиторов проводятся переговоры о реструктуризации и/или рефинансировании накопленной просроченной задолженности и будущих платежей по обслуживанию долга.
The notorious wage arrears have declined steadily every month since October 1998.
Задолженности по зарплатам стабильно сокращаются каждый месяц с октября 1998 года.
It should also contain provisions for lending into arrears: lenders willing to provide credit to a country going through a restructuring would receive priority treatment.
Они должны также содержать условия для кредитования при просрочке выплат: кредиторы, желающие кредитовать страну, которая проводит реструктуризацию долга, получат приоритет.
Unlike wage arrears, these purges are not confined to any one geographic area.
В отличие от задолженностей по зарплатам, эти чистки не ограничиваются какими-то конкретными регионами.
Consequently, debt servicing absorbs 98.8 per cent of all revenues and the accumulation of arrears was estimated at US $ 115.7 million in 2001.
В результате на обслуживание долга уходит 98,8 процента всех доходов страны, а в 2001 году просроченная задолженность увеличилась, по оценкам, на 115,7 млн. долл.
The import of these wage arrears is not their size in absolute figures.
Значение этих задолженностей заключается не в их размере в абсолютных цифрах.
The claimant states that, following an agreement with Iraq to reschedule the debt, Iraq made payments from November 1989 to reduce the arrears but ceased paying after June 1990.
Заявитель утверждает, что по условиям заключенного с Ираком соглашения о реструктурировании долга Ирак с ноября 1989 года осуществлял платежи в счет просроченной задолженности, которые прекратили поступать с июня 1990 года.
Some of these countries have accumulated substantial external arrears, including to international financial institutions.
Некоторые из этих стран накопили значительный объем просроченной внешней задолженности, в том числе перед международными финансовыми учреждениями.
This is true of environmental improvements in the context of accelerated municipal development, the guaranteed minimum inter-occupational wage and the payment of the internal debt and of salary arrears.
Имеется в виду улучшение состояния жилья в процессе ускоренной муниципализации, установление гарантированной минимальной межпрофессиональной зарплаты, оплата внутреннего долга и погашение задолженности по зарплате.
Nearly all of these countries have been affected by conflicts and accumulated large arrears.
Почти все из этих стран затронуты конфликтами и накопили большую просроченную задолженность.
Most countries resolved their external-debt problems by the mid-1990s, but a substantial share of countries in the lowest-income group remain in chronic arrears with their official creditors.
К середине 1990-х большинство стран решили свои проблемы с внешним долгом, однако значительное число государств с очень низкими доходами продолжают хронически задерживать выплаты официальным кредиторам.
Clearing the backlog of salary arrears was as an indispensable step in public sector reform.
Ликвидация задолженности по заработной плате является одним из необходимых шагов в рамках реформирования государственного сектора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité