Ejemplos del uso de "as far as possible" en inglés
Traducciones:
todos145
насколько возможно40
по мере возможности28
в максимально возможной степени21
otras traducciones56
Your hands work up to your belts and then go back as far as possible.
Руки работают на уровне пояса, а затем уходят максимально назад.
The purpose is to avoid, as far as possible, the carrying out of a death sentence.
Цель заключается в том, чтобы сделать все возможное для того, чтобы избежать смертной казни.
Regional coordinators have as far as possible provided assistance and support to solve the various problems encountered.
Региональные координаторы оказывали максимально возможную помощь и поддержку в целях разрешения различных возникающих проблем.
As far as possible, measurements should be made and samples collected at the same locations at regular time intervals.
Замеры и сбор образцов должны по возможности производиться в одних и тех же местах через регулярные интервалы времени.
The purpose here is to bring to notice, as far as possible, new information reported in the period 1999-2003.
В данном случае преследовалась цель по возможности довести до сведения новую информацию, полученную в период 1999-2003 годов.
To eliminate as far as possible dangerous situations on roads near schools and on the routes taken to reach them; and
исключать, по возможности, возникновение опасных ситуаций на дорогах вблизи школ и на маршрутах следования в школы; и
Another important factor is the early completion of liberalisation and also a reduction as far as possible of political interference in markets.
Еще одним важным фактором выступает быстрое завершение процесса либерализации, а также сокращение до минимума политического вмешательства в рыночные отношения.
The British system is computerised, with closed questions, and is thus designed to reduce as far as possible any subjective slanting in evaluation.
Британская система является компьютеризированной и включает в себя закрытые вопросы, за счет чего она призвана в максимальной степени повысить объективность проводимой оценки.
The children involved were taken in hand and, as far as possible, returned to their place of origin; all such children were treated equally.
Над всеми такими детьми устанавливается опека, и по возможности их возвращают в их родные места; со всеми такими детьми обращаются одинаково.
Light signals using matrix symbols should be adapted as far as possible to the prescriptions of the 1968 Convention on Road Signs and Signals.
Световые сигналы с обозначениями в матричной форме должны по возможности соответствовать предписаниям Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года.
It is supremely important to ensure that, as far as possible, civilians living near mined areas do not join the already long list of victims.
Крайне важно сделать так, чтобы гражданские лица, проживающие вблизи заминированных районов, не попали в и без того длинный список жертв.
Apologists for neo-liberalism assume not only that states should be run like companies, but also that, as far as possible, they should not intervene in the economy.
Защитники неолиберализма считают, что государства не только должны управляться как компании, но и оставаться максимально отстранёнными от экономики.
Such technical guidance shall ensure consistency and comparability and that similar methods are used for similar problems as far as possible across all inventories reviewed under Article 8;
Это техническое руководство обеспечивает согласованность и сопоставимость, а также использование при аналогичных проблемах, по возможности, одинаковых методов во всех кадастрах, рассматриваемых в соответствии со статьей 8;
VIENNA - Apologists for neo-liberalism assume not only that states should be run like companies, but also that, as far as possible, they should not intervene in the economy.
ВЕНА - Защитники неолиберализма считают, что государства не только должны управляться как компании, но и оставаться максимально отстранёнными от экономики.
It was therefore incumbent on him to reduce the UNHCR headquarters expenditure as far as possible, including through outposting and staff reductions, so as to give more assistance to refugees.
Вследствие этого его долг заключается в максимально возможном сокращении расходов по штаб-квартире УВКБ, в первую очередь за счет перестановки и сокращения штатов, с тем чтобы иметь возможность оказывать помощь большему числу беженцев.
Urgent action is needed both to adapt to the climate change that is inevitable and to reduce emissions of greenhouse gases, especially CO2, to prevent further damage as far as possible.
Необходимо принять незамедлительные меры, как для адаптации к изменению климата, которое неизбежно, так для уменьшения выбросов парниковых газов, в особенности CO2, чтобы как можно дальше отодвинуть нанесение дальнейшего вреда.
In view of this deadline, any new proposal for amendment should, as far as possible, be submitted in 2001 so that it could be considered in detail and adopted in 2002.
В связи с этим любое новое предложение по поправкам, по возможности, должно быть представлено в течение 2001 года, с тем чтобы оно могло быть подробно рассмотрено и принято в 2002 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad