Ejemplos del uso de "as much as possible" en inglés

<>
Naturally, the unions impede negotiations as much as possible. Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам.
I will try to avoid tunnels as much as possible. Я буду избегать тоннелей, как только можно.
You wanna be high, happy, in tune as much as possible. Вам нужно быть навеселе, счастливым, на нужной волне как можно чаще.
The FBI counterintelligence guys presumably track Russian agents on our soil as much as possible. Надо полагать, что контрразведчики из ФБР внимательно следят за русскими агентами на нашей земле.
The resolution states that it will have a predominantly African character, as much as possible. В ней отмечается, что эта операция, насколько это возможно, будет носить преимущественно африканский характер.
Harmonizing as much as possible the rules and requirements relating to trust fund management and reporting; возможно более полной унификации правил и требований, относящихся к управлению целевыми фондами и их отчетности;
Projecting elements should be avoided as much as possible and sharp edges should be rounded off. По мере возможности следует избегать выступов; острые углы должны быть закруглены.
What is required is to focus on sustaining the relationship and reducing tensions as much as possible. Что требуется, так это стремление поддерживать устойчивые отношения и снижать напряжение настолько, насколько это возможно.
And one furthermore has the impulse to generalize, as much as possible, in defining who that enemy is. Кроме того, есть опасность обобщения, возможно, крайнего обобщения, образа врага.
He thwarted the police's investigation as much as possible to enable them to continue in their criminal activities. Он препятствовал полицейскому расследованию так сильно, как это возможно, чтобы позволить этим лицам продолжать свою преступную деятельность.
He beat me a lot when I was a kid, so I stayed away from home as much as possible. Он сильно меня избивал, когда я был ребёнком, поэтому дома я старался не появляться.
I were you, I'd keep to the group areas as much as possible, shower separate from her and her girls. Я тебя предупредила, Я бы держалась по ближе к толпе на сколько это возможно, а в душе подальше от нее и ее девченок.
This model suggested that a market economy should be left alone as much as possible, so that is what governments tended to do. Эта модель предполагает, что рыночная экономика должна быть оставлена в покое как можно дольше, как это зачастую делали правительства.
An updated and rationalized approach to trust fund management, by standardizing terms and conditions as much as possible and streamlining project delivery reports; более современный и рационализированный подход к управлению целевыми фондами на основе использования по возможности стандартизированных условий и рационализации докладов о ходе выполнения проектов;
If you must use 2.4 GHz wireless, avoid plugging in USB peripherals to your Xbox One and your Windows 10 PC as much as possible. Если вам необходимо использовать эту частоту, не подключайте USB-устройства к Xbox One и компьютеру с Windows 10 по мере возможности.
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. Я хочу, чтобы вы как-то разрешили ситуацию, и как можно скорее, так, чтобы избежать проблем для моей сестры и окружающих.
It is perhaps the most subtle area of quantitative trading since it entails numerous biases, which must be carefully considered and eliminated as much as possible. Это, возможно, самая тонкая область количественной торговли, поскольку влечет за собой многочисленные ошибки, которые нужно тщательно рассмотреть и по максимуму устранить.
According to Sergei Ryazansky, Americans keep the U.S. segment in shape by replacing broken parts, but the Russian philosophy is to fix as much as possible. По словам Сергея Рязанского, американцы содержат свой сегмент в порядке, заменяя сломанные детали, но у русских иная философия — ремонтировать все, что возможно.
Properly considered, Poland's existential interests, its geopolitical location, and its history, demand that it do everything to contribute as much as possible to a strong EU. Жизненные интересы Польши, её геополитическое положение и история требуют, чтобы она сделала всё возможное для усиления ЕС.
The Civil Service (Appointments) (Tenders and Examinations) Rules, 5721-1961, obligates members of tender committees to avoid questions relating to controversies between political parties as much as possible. Правила о гражданской службе (назначения) (конкурсы и экзамены) № 5721-1961 года обязывают членов конкурсных комиссий по мере возможности избегать вопросов, касающихся противоречий между политическими партиями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.