Ejemplos del uso de "asserts" en inglés
Yet what it asserts about reality is, in many ways, the opposite.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу.
We live in complete mutual understanding," asserts Theophan, metropolitan of Chelyabinsk and Zlatoust.
Мы живем в полном взаимопонимании", - утверждает Феофан, митрополит Челябинский и Златоустовский.
More dramatically, he asserts that “subsidiarization would be the end of international banking.”
Еще более интересно то, что он утверждает, что «субсидиаризация станет концом международной банковской деятельности».
It is easy to believe something when someone who appears knowledgeable asserts it.
Слишком просто поверить чему-либо, когда кто-то, кажущийся хорошо осведомленным, это утверждает.
The French Republican model asserts that all French citizens have the same cultural identity.
Французская республиканская модель утверждает, что все граждане Франции принадлежат к одной и той же культуре.
Primorje asserts that the period of durability of the construction equipment is about 15 years.
" Приморье " утверждает, что срок эксплуатации строительного оборудования составляет порядка 15 лет.
It merely asserts that the case for such rights is strongest in respect to great apes.
Он просто утверждает, что доводы в защиту таких прав являются сильнейшими в отношении высших приматов.
At the same time, Juvin asserts, because everyone has a body, property has suddenly become democratized.
В то же время Ювин утверждает, что поскольку у каждого есть тело, собственность неожиданно стала демократизированной.
Gordon asserts that “the era of computers replacing human labor was largely over” during the past decade.
Гордон утверждает, что «эра замены человеческого труда компьютерами по большому счету закончилась» в течение последнего десятилетия.
The next development agenda, it asserts, must “end discrimination” and “tackle the causes of poverty, exclusion, and inequality.”
Они утверждают, что следующая программа развития должна «положить конец дискриминации» и «устранить причины нищеты, отчуждения и неравенства».
He asserts that he was unable to file a claim at that time because he was in prison.
Он утверждает, что в то время не мог подать претензию из-за нахождения в тюрьме.
It asserts that this was also the date on which the final payment in Pounds sterling was due.
Он утверждает, что окончательные расчеты в фунтах стерлингов должны были быть также произведены на эту дату.
National Engineering asserts that this final payment was not made due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
" Нэшнл инжиниринг " утверждает, что окончательный расчет не был произведен из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
SPLA asserts that some forces and heavy equipment cannot be moved immediately owing to poor road and weather conditions.
НОАС утверждает, что некоторые войска и тяжелую технику невозможно передислоцировать в ближайшее время с учетом плохих дорожных и погодных условий.
Nonetheless, the Ministry of the Interior asserts that the situation of the spread of illegal arms is under control.
Тем временем в МВД утверждают, что контролируют ситуацию с распространением нелегального оружия.
The MIE Consortium asserts that it had substantially completed the works under the Sub-Contract by 23 August 1990.
" МИЕ консорциум " утверждает, что к 23 августа 1990 года основная часть его работ по договору субподряда была завершена.
Similarly, the "9/11 Truth Movement" asserts that al-Qaeda's attack on the Twin Towers was an "inside job."
Подобным образом, "Движение за правду о событиях 9/11" утверждает, что атака Аль-Каиды на башни-близнецы была "внутренней работой".
In a letter dated 3 August 2004, the author asserts that he is not abusing the right to submit communications.
В своем письме от 3 августа 2004 года автор утверждает, что злоупотребление правом представлять сообщения отсутствует.
Polservice asserts that it made payments to MOFR, Lot and Elektromontaz Export for providing assistance for the evacuation of its staff.
" Польсервис " утверждает, что она оплатила услуги МВЭС, " Лот " и " Электромонтаж экспорт ", оказавших помощь в эвакуации ее сотрудников.
The Claimant asserts that the remainder of the estimated costs represented betterment or part of its normal expenditure for road maintenance.
Заявитель утверждает, что остальная часть сметных расходов представляет собой расходы на улучшения или часть его обычных расходов на содержание дорог.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad