Ejemplos del uso de "at the peak of" en inglés
Britain, it turns out, is today at the peak of a mesothelioma epidemic.
Великобритания, оказывается, сегодня находится на пике эпидемии мезотелиомы.
5) Lack of excessive bullish sentiment: Perhaps most importantly, sentiment is not nearly as frothy as it was back at the peak of the tech bubble.
5) Отсутствие чрезмерного бычьего настроя: Возможно, самое важное, что настроение не столь легковесное, как было в разгар технологического пузыря.
In the past the EUR has rallied when the ECB had taken steps to help the struggling currency bloc, think back to the LTRO in early 2012 or the bailout announcements at the peak of the sovereign debt crisis, not so this time.
В прошлом курс EUR рос, когда ЕЦБ принимал меры, чтобы помочь испытывающему трудности валютному блоку, вспомните LTRO (целевые долгосрочные операции рефинансирования) в начале 2012 года, или объявления антикризисных мер в разгар кризиса суверенного долга, не то, что сейчас.
At 1.97 million, unemployment is now below the two million mark for the first since 2008 when we were at the peak of the financial crisis.
Находясь на уровне 1.97 млн., безработица сейчас ниже двухмиллионной отметки впервые с 2008 года, когда финансовый кризис был в разгаре.
Though the SNB has taken some measures to discourage speculation in its current, including cutting the deposit rate to -0.75% and rumored intervention at the peak of this morning’s euphoria, the franc may now revert to its traditional safe haven status.
Хотя ШНБ принял некоторые меры, чтобы было меньше спекуляций, к примеру, сократив процентные ставки по депозитам до -0.75% и, как говорят, провел интервенцию в разгар эйфории сегодня утром, франк может сейчас вернуть себе статус «безопасной гавани».
Poland, for example, never saw unemployment below 7% even at the peak of its pre-financial crisis boom.
К примеру, в Польше уровень безработицы никогда не опускался ниже 7% даже на пике подъема ее экономики накануне финансового кризиса.
At the peak of the crisis, governments had an opportunity to create a new global financial infrastructure.
На пике кризиса правительства имели возможность создать новую глобальную финансовую инфраструктуру.
Slumdog Millionaire is the work of an artist at the peak of his powers.
"Миллионер из трущоб" представляет собой произведение мастера, находящегося в расцвете творческих сил.
The consequences could be severe, and not only in the US, where 21% of mortgages last year were for more than 90% of a home's purchase price, up from 7% at the peak of the boom in the late 1980s.
Последствия могут быть серьезными и затронуть не только США, где 21% всех ипотечных залогов было произведено по ставке 90% от покупочной стоимости дома, по сравнению с 7% на пике экономического бума в конце 1980 х.
George Dangerfield's controversial history, The Strange Death of Liberal England, describes his country's sudden decline at the peak of its power at the turn of the last century.
В своей противоречивой книге "Странная смерть либеральной Англии" Джордж Дейнджерфилд описывает стремительный упадок своей страны, находящей в апогее превосходства в начале прошлого века.
Today, the real price of oil is nearly twice as high as it was at the peak of that crisis, but we have seen nothing like the images from 1973-5.
В настоящее время реальная цена на нефть почти вдвое выше, чем была в разгар того кризиса, но мы не видели ничего, подобного образам 1973-75 годов.
As the victorious heir to the collapsed Cold War order, the United States stood alone, undisputed, at the peak of its global power.
Как победитель, устанавливающий свои порядки после крушения мирового порядка, существовавшего во время холодной войны, Соединенные Штаты остались одни, безоговорочно, на пике своего мирового могущества.
Europe was at the peak of its economic power relative to the rest of the world.
Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру.
At the peak of the dry season in the Kalahari water arrives in the Okavango.
В пике сухого сезона в Калахари вода прибывает в Окаванго.
A spike in production in June, at the peak of milkweed allergy season?
Всплеск производства в июне в самый разгар всяких аллергий?
Hey, ladies, good luck with menopause if this is how fit you are at the peak of your physicality!
Дамы, удачи с менопаузой, если это ваш уровень физподготовки в рассвете ваших сил!
By one reckoning, close to a quarter of American imports were covered by some form of trade restrictions at the peak of Reagan protectionism (including so called voluntary export restraints).
По одному из расчётов, в период пика рейгановского протекционизма около четверти импорта Америки подпадало под какую-либо форму торговых ограничений (в том числе так называемые «добровольные» ограничения экспорта).
Brazil had access to capital markets even at the peak of its political crisis last year.
Бразилия имела доступ к рынкам капиталов даже во время пика политического кризиса в прошлом году.
As a share of GDP, the US is spending less than half of what it did at the peak of the Cold War, when the century of American leadership was being consolidated.
Если считать эти расходы как долю ВВП, США тратят сегодня меньше половины тех средств, которые тратились на пике холодной войны, когда руководство США было объединено в этом вопросе.
A year ago, research firm Gartner put the Internet of Things at the peak of its Hype Cycle of emerging technologies.
Год назад, исследовательская фирма Gartner поставила Интернет Вещей во главе своего Hype Cycle (Цикла Зрелости) развивающихся технологий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad